見出し画像

土佐日記 第3話 廿三日、八木のやすのりといふ人あり。

(滞在地)大津・舟戸

(原文)
廿三日、八木のやすのりといふ人あり。
この人、国に必ずしもいひ使ふ者にもあらざなり。
これぞたわしきやうにて馬の餞(はなむけ)したる。
守からにやあらむ、国人の心の常として今はとて見えざなるを、心あるものは恥ぢずになむ来ける。
これは物によりてほむるにしもあらず。

※八木のやすのり
「やすのり」は「康教」あるいは「泰典」とされる。
土佐の国の有名氏族の人。
かつて京都で暮らしたことがあったらしい。
※国に必ずしもいひ使ふ者にもあらざなり
必ずしも、国司庁の命令を受け、使い立てするような身分のお方ではありません。
※たわしきようにて
「たわしき」は「立派な」の意味。
※守からにやあらむ
国守の仕事柄、お人柄が良かったからでしょうか。
※国人
「国人」は、その土地に住んでいる人。

(舞夢訳)
二十三日になりました。
八木やすのりという、(立派な)方が(ご挨拶に)お見えになりました。
このお方は、必ずしも、国司庁の命令を受け、使い立てするような身分のお方ではありません。
(この国で、相当な実力を持たれている立派な、お方です)
ところが、このお方は、極めて格式が高く、正式な儀礼に則して、餞別をなされたのです。
それは、(前任の)国守の仕事柄、お人柄が良かったからでしょうか。
地方の国人のほとんどは、(新任の国守に気兼ねをして)、今を限りとしていなくなる前任の国守などには、派手な見送りなどはしないものなのですが、さすがに立派な心を持った人は、そんなことを気にせずに、お見送りに来られたのです。
これは、餞別で立派な品々をいただいたから、褒めているのではありません。

当時、僻地の土佐は、流刑地だった。
京の都で、大貴族ではなかったけれど、それなりの邸宅に住んでいた紀貫之は、土佐の国庁の建物の貧相さ、そこから見える山村風景の寂しさに、驚いたことと思われる。
京都での経験や常識が通用しない、限界集落のような、異世界である。
そのような「お先真っ暗」の国守生活の中で、地域豪族でありながら、過去に京都暮らしの経験を持つ「八木やすのり」は、紀貫之にとって、数少ない心許せる相談相手だったと思われる。
また、「八木やすのり」としても、国守に協力し、親交を深めることは、地域における自分の立場を、更に強化することになった。
それもあって、「八木やすのり」は、去り行く紀貫之にも、精一杯の誠意を示したと思われる。

いいなと思ったら応援しよう!