見出し画像

2024.11.18

11月18日

The Merry Tinker
NOVEMBER 18

LONG, LONG ago, there was a merry tinker who went from place to place mending pots, and telling tales, and sometimes selling a few trinkets--such as ribbons and lace, and pictures of faraway places.
In those days, the houses were few and far between, and people longed for visitors to come, bringing a bit of news. So, whenever that little tinker came whistling along the road, they were very happy.
They brought him in to their hearths, and spread out the finest of meals.
They watched round-eyed while he deftly mended old pots and pans, and listened spell-bound while he told his tales. They chose most carefully which trinkets they wanted most, and when it came to the pictures of faraway places--why, they couldn't make enough of a man who had traveled so widely!
Then perhaps the merry tinker would teach them all a song to sing.
And while they were singing it, over and over, he would take up his pack, and start on his way.
Down the road he would go, whistling the selfsame merry tune, with the people looking after him and wishing they might all be traveling tinkers, too.
"Ah," they thought. "What a merry life he lives!"
But often, just after the tinker turned the bend in the road, he would stop and look back toward some snug house, and think how gladly he would give up all the faraway places, just to live in such a cozy place as that.
Then he'd shoulder his pack and go on his way, that merry tinker, whistling a new little tune--one that he had learned from the kettle, singing back there on the warm, snug hearth.
This text is quoted from "THE GOLDEN BOOK OF 365 STORIES."  

Google翻訳
陽気な修理屋
11月18日

昔々、ある陽気な修理屋がいました。彼はあちこちを回って鍋を修理したり、物語を語ったり、時にはリボンやレース、遠く離れた場所の絵などのちょっとした小物を売ったりしていました。
当時は家も少なく、人々はちょっとした知らせを持って来てくれる訪問者を待ち望んでいました。ですから、その小さな修理屋が口笛を吹きながら道をやってくると、みんなとても喜びました。
みんなは彼を暖炉に招き入れ、最高の食事を並べました。
みんなは彼が古い鍋やフライパンを器用に修理するのを目を丸くして見守り、彼が物語を語るのをうっとりと聞きました。みんなは一番欲しい小物をとても慎重に選びました。そして遠く離れた場所の絵となると、なんと、こんなに広く旅をした男をいくら見ても飽きないのです!
そのとき、陽気な修理屋はみんなに歌を教えてあげるかもしれません。
そして、彼らが何度も何度も歌っている間に、彼は荷物を背負って旅に出ました。
道を下って、同じ陽気な曲を口笛で吹きながら、人々は彼の後をついて回り、自分たちも旅する鉄工人になれたらいいのにと願っていました。
「ああ」と彼らは思いました。「なんて陽気な暮らしをしているんだろう!」
しかし、鉄工人が道の曲がり角を曲がった直後、彼は立ち止まってどこかの居心地のよい家を振り返り、遠く離れた場所を全部手放して、あんな居心地のよい場所に住むことができたらどんなにうれしいだろうと考えました。
それから、荷物を背負って旅に出ました。陽気な鉄工人は、新しい小さな曲を口笛で吹きながら。それは、彼がやかんで覚えた曲で、暖かくて居心地のよい暖炉の上で歌っていた曲でした。
この文章は、「THE GOLDEN BOOK OF 365 STORIES」から引用したものです。