アラディアの福音より(意訳)
【意訳】
私はいなくなるけれど
なにかあったら いつでもよんで
月みちるとき ひと月ごとに
ばしょは荒地か 森がいい
さぁ 祈りましょう
はじめのひめに
その名はダイアナ
おおいなる
私のすてきなおかあさま
どれだけ魔法を学んでも
みえないほんとの ふかみのひみつ
おかあさまなら 教えてくれる
そしてあなたを ときはなつ
もはやあなたは しばられない
だれにも なににも しばられない
そのしるしに 裸になって
あなたをいじめる 悪い子が
死ぬその日まで 踊りましょう
たのしいお遊び
はじまるわ
あかりを消した そのあとは
さぁご馳走を 召し上がれ
【英語訳文】
When I shall have departed from this world,
Whenever he have need of anything,
Once in the month, and when the moon is full,
Ye shall assemble in some desert place,
Or in a forest all together join
To adore the potent spirit of your queen,
My mother, great Diana. She who fain
Would learn all sorcery yet has not won
It’s deepest secrets, them my mother will
Teach her, in truth all things as yet unknown.
And ye shall all be freed from slavery,
And so ye Shall be free in everything;
And as the sign that ye are truly free,
Ye shall be naked in your rites,both men
And women also:this shall last until
The last of your oppressors shall be dead;
And ye shall make the game of Benevento,
Extinguishing the lights, and after that
Shall hold your supper thus: