見出し画像

外国映画の吹き替えのワークショップについて2

ワークショップもいよいよ後半今日希望役を伝えて来週はオーディション、果たして猫耳革命は役をゲット( *˙ω˙*)و グッ!できるのでしょうか

監督の反応見てると難しそうな気もしたのですが。頑張ってね〜と言われたので頑張ります。

選ばれなかったとしても最後見学は出来るので、どんな人が来るのか。

自分が1番人気の主役を希望してしまったので(悩んだ)あれだけど、まぁ1番演じていて楽しかったのもある。

他に狙ってた役も他に上手い人がいて、ライバル強し???

まぁ(*´罒`*)でもオーディションも何が起こるか分からないし、当日誰か休むなんて事もあるかもだし、練習はしておこうっと、( 'ω')?

今回分かった事は、人気に差があるのでみんなが選ばない様な役を練習すると確率が上がるなーって事でした。

後監督に終わった後話を聞きに行くと良いことがある。(ヒントを教えて貰える)この辺をよく分かって無かったから前半は、帰っちゃってた。今考えるともったいない。(まだ慣れてなくて人見知りしてた。)

毎回新しい発見があったり、たまに褒められると嬉しかったり。

はじめはテンポを合わせるだけで難しいし、
セリフのタイミング掴め無くて入れなかったりもしたけど繰り返し映画を見ていたらタイミングや役者の演技など見れる様になって理解が深まってきたようにも思う。

経験値は貯められたのではなかろうか。

最近はじめたのが、録音して自分で聞いてみる事。
自分は演技しているつもりでも実際どのように聞こえているのかなと疑問に思ったからでした。

実際、練習したところは怖く聞こえたよ(怖いシーン)といって貰えたので、効果ありかも。

棒読みに聞こえると言われた所があるので、聞いてみた所、ちゃんと演技してる所と読んでいるだけ?というかなんかインパクトが弱い所もあったので、メリハリが必要なのかなぁ😮´-

抑揚をつけましょうとよく言われるのと、役の年齢により声を(話し方)変えましょうというのが難しかった。

声質を変えるのは大変なので話し方やイメージを変える、キャラを一定に保つ、おばあちゃんだったらシンデレラの魔法使いとか🤔、キャラクターの性格を考えた話し方だったり、演じ分けというのが難しかった。

悲鳴だったり、苦しんだりする演技は出来てたみたいなので、少しずつレベルアップ出来たらいいな(´・ω・`)もうすぐ本番だし。頑張ろう(๑•̀ㅂ•́)و✧

記事ご覧いただきありがとうございます。少しずつ❤とフォロー増えています。本当に皆様ありがとうございます!(´▽`)励みに楽しい記事を書いていきたいと思っていますのでよろしくお願いいたします。



よろしければ、サポートよろしくお願いします。頂いたサポートは、猫耳王国の運営(アニメーション制作や音楽活動スタジオ代等)に使わせて頂きます。