#32 翻訳
読んでいただきありがとうございます!
私は英語に親しい機会が多いです。幸い、友達にも多いです。
英語を学習するときに浮かび上がるのが、翻訳です。
最近はAIの登場もあり、翻訳はいらないとまで言われることもでてきました。
しかし、そんなこと本当に言っていいのでしょうか?私は、これからの時代こそ翻訳が盛んになると思います。
確かに、単語を他言語に翻訳するのは機械が圧倒的に有能です。
ではこれからの翻訳とは?私は、文化に目が向けられると思います。
異文化にたいして翻訳がなされるだろうと考えています。
つまり、ただ英語を話せるだけでなく、話者の織り成す文化も、翻訳者は理解し、伝えていくことが重要になると考えています。
完全なコピーはできなくとも、失敗しながらも、理解しようと勤める。
みうらじゅんさんの言葉ですが、自分には努めて不真面目に、他人には努めて真面目に
努めて真面目に他人を理解しようと試みる。
これからの翻訳は、そうしたなかで大きな世界として現れてくるでしょう。
ではまた
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?