見出し画像

英語学習とカリグラフィー

今回のカリグラフィー
“We may have different religions, different languages, different colored skin, but we all belong to one human race.” (Kofi Annan)

カリグラフィーの格言について、私からあなたへの質問。頭の中で、英語で答えを組み立ててみてください。
Do you agree with this quote? We are born with differences. Can you respect and love people who are different from you?

今回の記事
 純粋に興味をもった記事について書いています。この投稿シリーズは英語を学習する人向けへ書いているため、内容が軽めの記事です。
記事の読み方:
①(辞書等で単語を調べずに)英語の文章を読む
②(英語の部分と比べずに)日本語の説明を読む
③(日本語の部分と比べずに)英語の文章を読む
試してみてください。英語と日本語は対訳ではありません。①→②→③の順に読んで、英語の文章の意味が何となく分かれば大丈夫です。英語の部分は日本語を介さないで、英語の意味の「塊」を日本語の意味の「塊」に繋げてほしいのです。

記事1
 
 日本では男性が大きなバッグ(トートバッグ等)を持って街を歩いているのは見慣れた光景ですが、最近は海外でも男性が高級でお洒落な大きなバッグを持つのが流行っているようです。現在、男性用アクセサリー市場がアツイらしいですね。

 ウォール・ストリート・ジャーナルの記事から
“For Men, Ridiculously Big Bags Are in Style. So I Tried a Few.” (Teasdale, Charlie)

(一部抜粋)
‘As someone who’s been on a lifelong quest to find the perfect everyday bag, I’ve eyed the recent proliferation of ludicrously capacious men’s totes with a mix of interest and caution. I’m inclined to think: The more a bag can hold, the better. But is it possible to have too much bag?
 
Not according to leading fashion brands.’

‘They’re not pieces of travel luggage, but meatier, scaled-up versions of everyday canvas totes and beach bags. Jian DeLeon, fashion director of menswear at Nordstrom, appreciates their “double duty-ness.” Since they fit all your daily essentials plus lots more, he said, you can grab groceries or hit the gym after work without needing to go home first, or resorting to plastic shopping bags.’ 
 
 結局、この男性記者は7つの大きなトートバッグを試しましたが、かなり大きいためドアノブに引っ掛けてしまったり、物を入れ過ぎると重たくなってしまうため物をそこまで入れなかったりとあまり上手に使えこなせなかったようです。一番気に入ったトートバッグは一番値段も安く、ファッション業界では一番オシャレではないものでした。好みは人それぞれですよね。
 
記事2
 次もウォール・ストリート・ジャーナルの記事です。

 日本では、旅館またはホテルに泊まるときに大浴場(温泉)があると嬉しいですよね。さらに、部屋に個別に温泉がある場合は格別です。アメリカ人は旅行中でもホテルのジムで運動をしたがる人が結構います。最近は、ホテルの一角にジムの施設があるのではなく、部屋にエクササイズ用具を置くのが人気になってきているようです。

“When the Hotel Gym Doesn’t Cut It, Try a Hotel ‘Fitness Suite’” (Navarro, Chadner)
 
‘The Four Seasons is one of a number of hotel chains that have created a new room category dedicated to the can’t-miss-the-workout crowd. Four Seasons Los Angeles tested the waters with two wellness rooms in 2018. Then, in 2021, as a response to guests’ Covid-borne fears of huffing and puffing in a public gym with strangers, the hotel converted the fourth floor to 13 wellness suites.’

‘Why pay extra for all these amenities, when a fully equipped gym awaits just down the hall? Hotel execs posit that not all guests like to sweat in public. “With the initial concept, our guest research revealed that convenience and privacy are two of the main factors people consider when deciding whether to use a hotel fitness center,” said Amanda Al-Masri, global vice president of wellness at Hilton.’

 エクササイズ用具が備え付けられている部屋を希望する人は、便利であることおよびプライバシーが保護されることで気に入っているようです。しかし、気を付けないといけない点もあるそうです。エクササイズ用具を使用したことがない人および初心者等は怪我をした場合、周りに人がいなく発見が遅れるため、ホテルはエクササイズ・トレーナー等に付いてもらうことを勧めています。

 あなたは個室温泉に入る方が好きですか。それとも大浴場で入るのが好きですか。どちらも違う良さがありますよね。
 
 
出典:
Navarro, Chadner. “When the Hotel Gym Doesn’t Cut It, Try a Hotel ‘Fitness Suite’” The Wall Street Journal, 25 July 2024.

Teasdale, Charlie. “For Men, Ridiculously Big Bags Are in Style. So I Tried a Few.” The Wall Street Journal, 19 July 2024.

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?