見出し画像

今日覚えたい作文

「人と話すのは、いつだっておもしろい!」

フランス語に直してみましょう。次の語群の中から、必要なものを使ってください。

parler, discuter, les, personnes, gens, c'est, est, de, tout le temp, toujours, intéressant

文を作る前に「どのような構造で作文をするか」を考える必要があります。
・主語+動詞を何にするか?
これにつきます!

日本語の構造は
〜は… です。
と極めてシンプルです。

〜 être intéressant. の主語の部分をどう組み立てるか、「いつだって」をどう表現するか。

まず「人と話す」の部分です。
parler と discuter の選択ですが、結論は、どちらでも問題ありません。
対して違わないからです。
Larousse Junior で確認をしてみましょう。

parler
Échanger des idées, communiquer avec quelqu’un. Pendant la récréation, Rama parle avec ses amies.

discuter
Échanger des idées, parler avec d’autres personnes. Maman discute avec une amie.

ほぼ同じですね。

parler/discuter avec 人
「人」は?

これも辞書で確認です。

personne
Être humain, individu. Notre famille se compose de cinq personnes. Les grandes personnes sont sorties
家族は5人です。大人たちはでかけている。

gens
Personnes en nombre indéterminé. Meddy parlait avec des gens que je ne connaissais pas.

personne は一人ひとりに焦点を当てている語なのですが、gens はまとめて「(色んな)人」なのです。
「誰かと話す」という例文で使われているのは gens なので、こっちを採用です。

parler/discuter avec des/les gens
冠詞については、この場合は特に気にする必要ありません。
もちろん厳密に言えば違うのですが、違いは「誤差範囲内」です。

では、parler/discuter avec des/les gens をどのように持ち込んで、フランス語文の「主語」をつくるのか?
「いつだって」をどう訳すのか?

続きは明日です。
A suivre…

ご参考まで

いいなと思ったら応援しよう!