見出し画像

今日覚えたい作文

1時間後には、たぶん帰っていますよ。
Je __________________________ .

では、2−3分で作文をしてみましょう。
「たぶん」の訳語に関しては最近の記事にあるとおり、peut-être ではなく probablement がいいでしょう。
「1時間後には」の部分は、話の前提として話し手と聞き手がわかっていることと考えて、dans une heure を文頭においてください。
(双方が了解していることは、基本的に文頭に置きます。詳しくは明日書きます。)

Dans une heure, …

できましたか?

帰ります、ではなく「帰っています」は完了を感じさせるので、複合形を使いたくなります。

文頭に dans une heure があると、脳内では不思議なことが起こります。
「今は1時間後の未来にいるんではないか」という錯覚が起こるのです。
普通に日本語で話していても「今年のクリスマスなんだけどさ」と話し始めると、未来に自分がいるような気になりますよね。それと同じで、1時間後が「現在」に感じられるのです。

その未来の「現在」の時点で完了していることなので、現在形における完了を表す複合過去形を使いたくなるのです。

Dans une heure, je suis rentré(e) probablement.
が自然でしょうね。
もちろん、今から見て未来の1時点における完了なので「未来完了形=前未来形」でも問題はありません。

Dans une heure, je serai rentré(e) probablement.
うん、良さそうです。

未来だから「複合過去形」は使えないと思い込むのは、全く間違っています。日本語でも、未来の仮定の話なのに「お腹が空いら」という完了を表しているような形を使いますね。

いま雨が降っているときに「雨が降ってきた」と過去形のような時制を使うのも、よく考えると不思議な話です。

言語とはこういうものです。
ルールはあるけれど、それに縛られない「使い方」があるのです。
フランス語の学習しているときに「変なの」と思った瞬間に、上を向いて唾を吐いているようなものです。ブーメランです。
日本語にも納得いかないことはあるはずなのですが、ネイティブはそれに気づかないのです。

ご参考まで

いいなと思ったら応援しよう!