今日覚えたい語の使い方
「壊れた」
パソコンが壊れた。(嘘ですよ)
どんなフランス語にしますか?
多くの学習者が、
J'ai cassé l'ordi(nateur).
という行ったり書いたりしてしまうようですが、おそらく多くの場合「間違い」です。
casser は基本的には「破壊する」という意味なのです。ということは、(例えば)踏んで壊した、というニュアンスが出てしまうのです。しかも!こちらのミスなのです。
時計やコンピュータなどの「機械もの」は破壊しなくても「使えなくしてしまう=壊す」というニュアンスでも使えるのですが、どちらにしても「こちらのミス」なのです。
では「自然に使っていて壊れた」場合は、どんなフランス語を使いましょう。(あれっ、このネタって昔書いた気がしてきた。まあいいか!)
tomber en panne でしょうね。
L'ordi est tombé en panne.
若干ニュアンスが違いますが、
L'ordi (ne) marche plus.
L'ordi (ne) fonctionne plus.
でも問題はありません。
では、「コーヒーカップが割れた(壊れた)」はどんなフランス語で言いますか?書きますか?
洗っていて手が滑って割れたのですか?
使っていたら経年劣化で自然に破れたのですか?
の場合はこちらのミスなので、問題なく
J'ai cassé ma tasse à café. ですね。の場合は casser を代名動詞(se casser)で使います。
プチロワイヤル仏和辞典にはこんな例文があります。
自然にコーヒーカップが壊れた場合は、
Ma tasse à café s'est cassée.
となります。
明日は、そんな casser を深堀りしていきましょう。
À suivre…
また明日!
独り言:
Plusieurs œufs
って言いにくいなぁ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?