見出し画像

今日覚えたい語の使い方

「壊れた」

パソコンが壊れた。(嘘ですよ)
どんなフランス語にしますか?

多くの学習者が、
J'ai cassé l'ordi(nateur). 
という行ったり書いたりしてしまうようですが、おそらく多くの場合「間違い」です。

casser は基本的には「破壊する」という意味なのです。ということは、(例えば)踏んで壊した、というニュアンスが出てしまうのです。しかも!こちらのミスなのです。

時計やコンピュータなどの「機械もの」は破壊しなくても「使えなくしてしまう=壊す」というニュアンスでも使えるのですが、どちらにしても「こちらのミス」なのです。

では「自然に使っていて壊れた」場合は、どんなフランス語を使いましょう。(あれっ、このネタって昔書いた気がしてきた。まあいいか!)

tomber en panne でしょうね。
L'ordi est tombé en panne.

若干ニュアンスが違いますが、
L'ordi (ne) marche plus.
L'ordi (ne) fonctionne plus.
でも問題はありません。

では、「コーヒーカップが割れた(壊れた)」はどんなフランス語で言いますか?書きますか?

  1. 洗っていて手が滑って割れたのですか?

  2. 使っていたら経年劣化で自然に破れたのですか?

  1. の場合はこちらのミスなので、問題なく
    J'ai cassé ma tasse à café. ですね。

  2. の場合は casser を代名動詞(se casser)で使います。

プチロワイヤル仏和辞典にはこんな例文があります。

― se casser 代動
割れる壊れる;割れやすい,壊れやすい
Plusieurs œufs se sont cassés dans le transport. 輸送中に卵がいくつか割れた
Attention ! Ça se casse. 気をつけて,それは壊れやすいから

プチ・ロワイヤル仏和辞典

自然にコーヒーカップが壊れた場合は、
Ma tasse à café s'est cassée.
となります。

明日は、そんな casser を深堀りしていきましょう。

À suivre…
また明日!

独り言:
Plusieurs œufs
って言いにくいなぁ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?