見出し画像

今日覚えたい表現

Le prof de français m'a dit que je devais absolument repasser mes leçons.
どういう意味でしょう?

"repasser" って何?どういう意味でしょう?

辞書を引いてしまえば問題は解決するのですが、面倒くさいので調べずに考える方法はないのでしょうか?

正しい「基礎知識」があればなんとかなります。

まず、他動詞としての "passer" の意味はわかりますか?
"passer 名詞" の構造の時にpasser がどういうニュアンスで使われるか、ということです。

ぼくの中では、なにかモノや時間を「端から端まで通過する、駆け抜ける」イメージです。

(時間を)使う:週末を一日使ってなにかするのです。
手渡す:空間を移動して、モノがあちらへ渡るのです。
(場所を)通過する:橋を端から端まで移動するのです。

こんな意味を持つ passer が repasser(re は"再び・何度も"を表す接頭辞)ということは、何度も行ったり来たりするということです。

行ったり来たりするものといえば… そう「アイロン」です!

repasser mes chemises は「シャツにアイロンを掛ける」という意味で使われる日常表現です。

では "repasser mes leçons" はどういうことでしょう?

leçon が授業内容であっても、授業中に取ったノートであっても、どちらも結果的に同じことを意味します。

最初から最後まで授業内容を行ったり来たりしながらなぞるのです。
ということは…

そう「復習する」ということです。
辞書を確認しましょう。

repasser 他動(助動:avoir)
1 …にアイロンをかける
repasser un pantalon
ズボンにアイロンをかける
fer à repasser
アイロン
2 〔学課など〕を復習する;〔芝居の役など〕を繰り返し練習する
3 〔試験など〕を再び受ける,再受験する
4 〔山・川など〕を再び越える[渡る]
5 …を再び渡す
repasser le plat
(食卓で)料理をもう一度回す

プチロワイヤル仏和辞典

全部「再び・何度も」ですね。

わたしはこう考えます:
学習に予習は必要ありません。
大切なことは、復習をして記憶に定着をさせる時間をとる、ということです。

学習した時間の長さではなく「記憶をした知識の量」が勝負、それがフランス語力を作るのです。
頭が痛いかもしれませんが、たまには厳しいことを言わせてください。

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?