見出し画像

今日覚えたい読解

中居くんのニュースをフランス語ではどう伝えたのか。

Je suis le seul responsable » : accusé d’inconduite sexuelle, une star de télé japonaise met fin à sa carrière.


Je suis le seul responsable: 「全責任は私個人にあります。」

accusé d’inconduite sexuelle: 性的な… で告発された(←訳すのは控えます)

une star de télé japonaise: 「日本のTVスター」「日本(で放映されている)テレビのスター」の両方の解釈が可能ですが、おそらく「日本のTVスター」の意味でしょう。
une star(スター)という単語が女性名詞なので、男性の中居くんであっても「女性」なのです。

mettre fin à sa carrière: キャリアに終止符を打つ、引退する

日本の社会は「集中砲火」が好きですね。
なんだかなぁ。

ご参考まで


いいなと思ったら応援しよう!