見出し画像

♫ Style - Taylor Swift


Taylor Swift自身の恋愛における「腐れ縁」をファッションに例えたおしゃれな歌詞の曲『Style』。


《 歌詞(意訳) 》

Midnight,
You come and pick me up, no headlights
Long drive,
Could end in burning flames or paradise
Fade into view, oh, it's been a while since I have even heard from you (heard from you)

真夜中に、
あなたはヘッドライトを点けずに迎えに来た
長いドライブをして、
結局、燃え尽きちゃうのか、それとも楽園が待ってる?
視界が見えなくなっていく
久しぶりにあなたから連絡がきたの

I should just tell you to leave 'cause I
Know exactly where it leads but I
Watch us go 'round and 'round each time

わたしはあなたにいなくなってって言うべきなの
だってわたしたちがどこに行き着くか、本当にわかっているから
でもわたしたちは抵抗しないで巡り巡って元通り

You got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back every time
'Cause we never go out of style
We never go out of style

あなたはジェームス・ディーンみたいな夢見る瞳をしていて
わたしはあなたの好きな上品な赤いリップをつけるの
わたしたちはぶつかり合っても、いつだって戻ってきてしまう
だって、わたしたちの関係は絶対廃れたりしないもの
わたしたちはいつだってこんな感じ

You got that long hair, slicked back, white t-shirt
And I got that good girl faith and a tight little skirt
And when we go crashing down, we come back every time
'Cause we never go out of style
We never go out of style

あなたは長い髪をオールバックにして、白いTシャツを着て
わたしはいい子みたいにタイトなミニスカートを履くの
わたしたちの関係がだめになっても、いつだって戻ってきてしまう
だって、わたしたちは絶対廃れたりしないもの
わたしたちはいつだってこんな感じ


So it goes
He can't keep his wild eyes on the road
Takes me home
Lights are off, he's taking off his coat
I say, "I heard, oh, that you been out and about with some other girl, some other girl."

だからこのまま進んでいく
彼は運転に集中できていないまま
わたしを家に連れて行くの
ライトは付けないで、彼はコートを脱ぐの
「聞いたよ、あなたが何人かとデートしているってこと」ってわたしは言うわ

He says, "What you've heard is true but I
Can't stop thinking about you," and I...
I said, "I've been there too a few times."

彼は言うの、
「君の聞いたことは本当だ、
でも君のことを考えるのをやめられなかった」
そしてわたしは言ったわ
「わたしも何度かあなたのこと、考えてたわ」

'Cause you got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back every time
'Cause we never go out of style
We never go out of style

だって、あなたはジェームス・ディーンみたいな夢見る瞳をしているし
わたしはあなたの好きな上品な赤いリップをつけるんだもの
わたしたちは別れてしまっても、いつだって戻ってきてしまう
だって、わたしたちの関係は絶対廃れたりしないもの
わたしたちはいつだってこんな感じ

You got that long hair, slicked back, white t-shirt
And I got that good girl faith and a tight little skirt
And when we go crashing down, we come back every time
'Cause we never go out of style
We never go out of style

あなたは長い髪をオールバックにして、白いTシャツを着て
わたしはいい子みたいにタイトなミニスカートを履くの
わたしたちの関係がだめになっても、いつだって戻ってきてしまう
だって、わたしたちは絶対廃れたりしないもの
わたしたちはいつだってこんな感じ


Take me home
Just take me home, yeah.
Just take me home
(out of style)

わたしを家に連れていって
ただ、わたしを家に連れていって
わたしを家に連れていくだけでいいの

You got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back every time
'Cause we never go out of style
We never go out of style

あなたはジェームス・ディーンみたいな夢見る瞳をしているし
わたしはあなたの好きな上品な赤いリップをつけるんだもの
わたしたちは別れてしまっても、いつだって戻ってきてしまう
だって、わたしたちの関係は絶対廃れたりしないもの
わたしたちはいつだってこんな感じ



《 vocabulary・phrases 》
fade into:〜に消えていく
crash down:大きな音を立てて落とす
out of style:時代遅れ
slicked back:リーゼント


✨ Tips
out of style』は「時代遅れの」、逆に「流行っている」は『in style』となります。

《例文 #1》
Skinny jeans are going out of style.
(スキニージーンズは時代遅れになってきている。)
《例文 #2》
Low-rise jeans are back in style as a fashion trend.
(ローライズジーンズは流行に戻ってきた。)

例文の参考に「What is out of style in 2019?」で検索したら出てきた 2018 fashion trends ranked from best to worstの記事が面白かったのでシェアします。


✨ Tips
「縁」は『fate』、つまり、運命という捉え方です。

・It's fate!
(これって運命!)
・Fate has broght us together!!
(運命が私達を一緒にした=縁がありますね)


==============================

🍀 FYI
縁って勝手にできるものではなくて、ふたりの過ごした時間とかお互いの思いとか、離れてもお互いが過ごす時間や成長とか…
いろんなことが絡まってできるものな気がします。
『fate』って言い方、すてきですよね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?