見出し画像

AIが語り部に: GPT-4によるSinglish版ウサギと亀(解説付き)

最近巷で流行りのAIによる文章作成。GPT-4の性能が良いらしく、GPT-3.5時代にネタで突っ込んでみたものの、その出来に「うーーーん🙃」となってお蔵入りになってしまったものが、そこそこ面白く出来上がってきました。

技術の進歩がここまで色濃く出るとは…。大したものです。もちろん「コテコテのシングリッシュで」と指定したので、オーバー過ぎる面も否めませんが、あの音、イントネーションが頭の中で再生される出来になったのでは?


Eh, dis one story hor, is about da "Rabbit and Tortoise" lor. Rabbit kiasu ah, always like to show off, say he can run faster than anyone else. One day, Tortoise buay tahan, challenge Rabbit to one race.
(解説)
- Eh,: 突然始まるシングリッシュ会話の出だしの音
- dis: thisのシングリッシュ読み
- hor: 文の継ぎ目なんかでよく使う音。日本語だと「〜でさぁ」とか「〜でなぁ」みたいな感じかな
- kiasu: 他の人と比較していつも自分が優位に立ちたい性格
- buay tahan: 耐えられず (亀がウサギのKiasuな性格に耐えかねて勝負を挑んだという展開に)

Rabbit see Tortoise so slow, laugh until peng, say "You sure not? I sure win one lah!". But Tortoise steady, say "Okay lah, let's see who reach the other side of the field first!". So they jio everyone come see the race.
(解説) 
- I sure win one lah!: (元の英語) I will win for sure!
- steady: シンガポールとかマレーシアで頻出の英単語
- jio: 誘う、招く(福建語が語源)

The race start liao, Rabbit really fast lah, run like arrow sia. In no time, he far far away from Tortoise. Rabbit so hao lian, think he win already, so he go lepak under one tree, take a nap. He think "Aiya, Tortoise so slow, sure no problem one!"
(解説) 
- liao: 完了形の「了」
- hao lien: マウントを取る。勝ち誇る(福建語が語源)
- lepak: 立ち寄る、休憩する、寄り道する (マレー語)
- Aiya: あちゃー、ありゃー

Tortoise very persistent, never give up. He slowly slowly move, step by step. People all see and say "Wah, Tortoise really never say die sia!". Tortoise keep on moving, while Rabbit still napping.
(解説)
- slowly-slowly: ゆっくりと(単語を2度重ねることで継続を表す)
- sia: 驚きや感銘していることを表す音。「なんてOO」のような意味

When Rabbit wake up, he see Tortoise just about to reach the finish line. Rabbit kancheong, try to catch up. But too late liao, Tortoise cross the finish line and win the race.
(解説:)
kancheong: 慌てる

Everyone cheer for Tortoise, say "Wah lau, slow and steady really can win the race leh!". Rabbit feel paiseh, realize he too arrogant liao. So, lesson is ah, don't look down on others lah, and don't be too hao lian. Slow and steady can also win the race one.
(解説)
- Wah lau: マジで!、すげー
- leh: OOなのね!
- paiseh: 申し訳ないと思う(福建語)


いかがでしたか?そこそこ"まともな"シングリッシュで語ってくれました。恐るべきGPT-4…。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?