Adobe Fireflyでサンドイッチ
Adobe Fireflyでは日本語でプロンプト(指示文)を記述し、画像を生成
できる。サンドイッチのイラストを描かせてみたらびっくり。
サンドイッチは人物?
プロンプトを「白く丸い皿の上のサンドイッチ、水彩風のイラスト」とし
て画像生成してみた。
出力された画像は食べ物ではなく人物。サンドイッチを発明したといわれ
る「サンドイッチ伯爵」からの連想なのだろうか。女性の画が生成されてい
るが、その理由は思い浮かばない。
人物が丸く縁どられているのは、「丸い皿」からの連想だろうか。
プロンプトを英訳
先ほどのプロンプトを英訳すると、「Sandwich on a white round plate,
watercolor style illustration」となる。これで画像生成してみると、それなりの画が出力された。
日本語はまだまだ
「サンドイッチ」に例えば形容詞をつける。「白く丸い皿の上の三角形の
サンドイッチ、水彩風のイラスト」というように。すると人物の画像生成は
されなかった。おそらくこれで「サンドイッチ」は人物でないことが了解さ
れたのだろう。
単語だけではなく、それを説明する短い文とした方が間違いは少ないと思
う。ただ、確実性を求めるなら英文だと感じる。「Triangular(三角形の)」
を追記しなくてもサンドイッチの画が生成されたので。
まとめ
将来的には改善されるのだろうが、プロンプトを日本語で記述した場合、
Adobe Fireflyが誤認識することがある。確実性が高いのは英語入力だろう。
日本語入力の際、単語のみではなく、それに形などの情報を追加して短い
文にすると失敗は少ないようだ。しかし、追加した情報が画に反映されると
は限らないのは悩ましいところだ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?