「ジェンダー」という言葉
私、「ジェンダー」という言葉を見ると虫唾が走るようになってしまった。
「『生物学的性差』によって起こっている社会での不公平について話そうぜ。」
私たちに「ジェンダー」という言葉はもう要らない。
あれでしょ。英語だと「生物学的性別」が「セックス(sex)」というワードだから、日本人は「ジェンダー」で書きたくなるのでしょう?
なんだ、その謎の羞恥心。
そんなんなら英語使うなや。
表現が適切じゃあないんだよ。
英語の意味も理解できないくせに、”知ったかぶり”するな。
私は「平等」と「公平」の違いについて理解できていない人間も嫌い。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?