最近の記事
マガジン
記事
-
-
-
- 再生
映画:グレイテスト・ショーマン
いやー😂今更ですが みました!! 『グレイテスト・ショーマン』 観た人は知っての通りでしょうが よかったーーーーーー!! 最高!!!あがる!!! YouTubeか、Facebookのwatchでたまたまこの動画を見て!!わぁ!見たい!!凄い。これだけでも、凄いってなったけど、忘れてて。笑 この間はっ!と思い出して、タイトルすら覚えてなかったので(失礼😂)検索して、やっと見ました! 歌はもちろん、ダンスも ストーリー転換も良かった! 監督が元々CM監督なので、カット割りとか、作り方とか流れとか面白い。あっという間の展開なんだけど、ミュージカルっていうのもあるけど、駆け抜ける感じがいい!!観いってあっという間。 人権差別のテーマもあったり色々なメッセージを受け取った映画。 主人公のP・T・バーナム(ヒュージャックマン)のインスピレーションと人を魅了する言葉とかも、素敵でした。 なにより、今回私が気になったのは [音楽]と[翻訳] ■音楽 『La La Land』の楽曲も手掛けた、コンビ!ベンジ・パセックとジャスティン・ポール彼らが本当素敵なの!特典映像観いってしまった◎私はジャスティン・ポールが好きになった!あのハイテンションなキラキラな目(ピアノ引いてゾーンに入っちゃったときは瞳孔ひらいてヤバいけど。笑)全身から音楽を楽しそうに語る姿に惹き付けられてしまった。 ■翻訳 今まで、気にならなかったのだけど、言葉の選択が凄く素敵で、表現の仕方が好きです。 字幕翻訳:石田泰子さん 吹替翻訳:髙山美香さん ☆私は石田さんが好き。 そもそも、字幕と吹替が違う人が担当しているって知らなかった。 石田さんの翻訳で終盤に 舞台評論家の方が "いろんな人間を一緒に舞台へ 肌の色、体の大きさ見た目がちがう人間を平等にしている。他の評論家がこのショーを名付けるのなら『人類の祝祭だ』" みたいな事を言う。 この『人類の祝祭』って、翻訳が素敵 ※因みに、吹き替えは違う言葉だった。 私は、人類に限らず、 生きるもの全ての祝祭をしたい。 と思った。 私の前の記事よんでくれた人は、あっ!と思ったかも知れませんが😂 私のキーワード『祝福』がまたしても、しつこく祝福フィルターをかけてくる。笑 もーキーワードと認めたら、いろんな事がキーワードで回るんだよなー不思議~◎ 話がとっちらかっちゃいましたが、 戻して。 みなさんもよかったら観てないかたは観てみて下さい! 観たかたも違う視点でみたら新しい気付きがあるかもしれませんね☆