今日は友人から先日の記事が面白かったと言ってもらえたので、調子に乗って第2弾を作りました!!
今回は、EXOの「LOVE ME RIGHT」と言う曲の動画に、色々な人がつけたコメントの中でも面白いものをピックアップした動画を見ながら、韓国のオタク達が使う韓国語を解説して行きたいと思います🙌
今回は、EXO団体での動画です!
いっぱいの人が出てくるので、誰が誰かわかりやすいように少し説明も載せます😊
■基本情報
EXO
2012年にデビューして今は9人(動画では8人)で活動しているグループです。
メンバーは、
リーダーのスホ:ジャケットに00番+ネクタイ
最年長のシウミン:髪はパーマ+シャツのみ
メインボーカルのベッキョン:明るい茶髪+シャツのみ
メインボーカルのチェン:長めの前髪+シャツ+ネクタイ
メインラッパーのチャニョル:最長身+シャツ+長めのネクタイ
俳優もしているディオ:ジャケットに12番+ネクタイ
メインダンサーのカイ:ピンク髪+シャツ+ネクタイ
最年少のセフン:高身長+冷たい顔+シャツのみ
*컴백:COME BACKの略で、K -POP界では新曲を出すことを指します。
*LOVE ME LEFT: LOVE ME RIGHTが良曲すぎて忘れられないファン達は、右じゃなくて左でいいから、もう一度こんな雰囲気の曲を出して欲しいと切実に願っています。
*발리다:この言葉本当の意味の中に「抉(えぐ)られる」と言うものがあり、最近ではそこから発展した俗語で「魅力的だ」と言うように使われているようです。
*캐해:캐릭터 해석=キャラクター解析 メンバーの個性やファンが持つイメージにぴったりのコンセプトや衣装だったり、メイクをしている時に使われます!
例:오늘 의상 캐해 완벽하네!=今日の衣装、キャラクター解析が完璧だね!
※こちらは、このグループに落ち着くことにしたよという意味かと思います。
みんな発想が面白いですね😂
*흰티:흰색 셔츠=白色のTシャツを略して흰티と言います。(このコメントの人はシャツを間違ってTと言ってしまっているようです)
*레전드:レジェンド。伝説という英語ですが、よく会話でも使います💡
伝説級にすごい!要するにやばい!の代わりに「レジェンドだね」って使います。
例)와! 이 국밥 레전드네! =わ!このクッパ、レジェンドだね!
*흔한 〇〇없이:「普通は〇〇するところを、それ無しで」という言葉で、褒める時に使ったりします。
*청량함:清涼感。「爽やかな」と言いたいときに시원하다も言いますが、ポカリスウェットの CM感がある爽やかさの時はこちらです!시원하다は、暑い時に冷たい飲み物を飲んだ時の感じです🏖
*반박:反駁。反論よりもこちらの言葉をよく使います🙌
*노련하다:老錬さ。ベテラン。 デビューしてしばらく経ったアイドルが、歌やダンスはもちろん、バラエティで上手く立ち回ったりしているのを指して使います。노련미=老錬美という単語もよく使います^^
*뮤비:Music videoの略。 韓国ではPV(プロモーションビデオ)ではなく、MV(ミュージックビデオ)と言います。
ちなみに、CMも 「CF」もしくは「광고」と言います!
また、お金が発生して引き受ける宣伝のことも、「광고」=広告と言って、アイドルのインスタなどに광고と書いてある時は、そのブランドに頼まれて上げている投稿です!Youtubeの端に광고と出てくるものも、ブランドの協賛で宣伝のために撮っている映像です👛
*만렙:元々は、ゲーム界で最高レベルに到達したことを指す言葉だったそうですが、それが転じて、何かがとても上手な人のことを指すようになったそうです。
この言葉も、アイドルオタク界で結構使われています。
例)우리 백현이 팬사랑 만렙이잖아;; = うちのベッキョン、ファンへの愛が最強じゃん;;
*박춘배:こちらは勝手にこのコメント者が作った名前で、ちょっとおじいちゃん風の名前のため、決してアイドル向きの名前ではないです。
元々、ベッキョンの本名の「ビョン・ベッキョン」が、
①ビョンという苗字の人が多くない。
②ベッキョンという名前は、かなり斬新なのに綺麗にまとまっている。
ということで、いつもファンたちがなんで名前まで完璧なんだと褒め称えているので、その流れで、もしも名前が古い感じでも絶対にみんなが褒め出すだろうという意味でコメントされています。
ちなみに、韓国にも【山田太郎】的な名前があります📛
홍길동=ホン・ギルドン が一番ポピュラーで、市役所等にある記入例もこれです。
もし、男女セットで使う場合は、김철수=キム・チョルスと김연희=キム・ヨニになります。
TMI💡ファンたちがメンバーとの妄想話などをネットに投稿する時は、相手の女の子の名前がヨニになってます。(そうでなければ、김여주=キム・女主人公になってます)
TMI2💡ベッキョンの地元の市役所では、記入例の名前が全て「ビョン・ベッキョン」になっています🤣
*장신구:装身具という漢字を使って、アクセサリーを指すこともあります💍 公的な文章の時などはこうなっていることが多いです。指輪からイヤリング、ネックレスなどの全てのアクセサリーを指します。
*나훈아:歌手のナ・フナさんのこと。ナフナさんは、韓国の中高齢層から絶大な人気を誇っており、滅多にテレビ出演せず、たまにテレビでコンサートをやっているとどの番組よりも視聴率が高くなる伝説の歌手です!
*넘어가다:倒れるのような意味がありますが、誰かを好きになってしまったり、誰かに意見を押し通されてしまった時にも使います。
*넘어오다:直訳すると倒れてくるという意味の言葉で、さっきの反対に自分の側に傾いてくることを物理的にも心理的にも指します。
*여우:キツネ。日本ではズルい人を猫のようと例えますが、韓国ではキツネのようと例えます。なので、泥棒猫!ではなくキツネみたいなやつめ!と言います。
*〜에 진심이다:〜に本心だ。と書いて、何か(〜の部分)を本当に好きなことを指します。
*찰떡:찰떡はお餅のことで、餅みたいにぴったり合うという意味で、その人や物にぴったりのもののことを指します💁♀️
例)이 티셔츠에 그 목걸이 걸면 찰떡이야!= このTシャツにあのネックレスすればぴったりだよ!
※このネタ(드립)は、IVEのチャン・ウォニョンちゃんが一番よく言われています💃
天性のアイドル… 素晴らしい…😂
*갬성:감성=感性という言葉を崩して書いている。 最近、갬성という言い方を口語で本当によく使います! ちょっと馬鹿にしたニュアンスもあり、韓国でも映えのためにカフェに行って写真を撮りまくるのには、ちょっと冷ややかな目線の人もいて、そういう人はおしゃれなカフェのことを小馬鹿にして갬성 카페と言ったりします。逆にそういうおしゃれなものが好きな人もただ감성と言うよりも、ちょっと捻った方がカワイイと言うことで、갬성 카페と言う人もいます。 要は、人によって捉え方が違うと言う感じです🤣
*과선배:科の先輩。
韓国では、大学の学部を〇〇大と言い、学科を〇〇学科と言います。もし、経営学部経営学科なら、경영대/경영학과=経営大/経営学科と言う感じです。
そして、「何学部なの?」と言う質問は、「전공은 뭐하세요?」になります。その答えは、「教育学部だよ」などではなく、「사범대=師範大(教育学部のこと)だよ」になります🏫
学部ごとに一人、과대(科の代表)と言う人がいて、その人が下級生まで面倒を見て、飲み会を開いてくれたりするそうです!
前回の動画は、一般の方の編集でしたが、今回はテレビ局が作った動画だったため、コメントがゆっくり表示されたので、一つの記事にまとめられてよかったです🤣
次はお気に入りのモネクの動画で作ろうかと画策中です🙌