「さま」から「さん」に….
昨日ヤフーニュースの
ヘッドラインを見て驚いたのは
婚姻届提出ニュースを基準に
前後の呼び方
敬称が「さま」から「さん」に
すぐに切り替わったに驚いた。
日本人は皇室に対して
少なからずリスペクト心を持っているから
“皇族には「さま」をつける”
“一般人には「さま」はつけない。”
みたいな、、単なるルールで呼んでいるわけじゃないと思ったから…
「小室」になったと同時に
「眞子さん」なんだなって。。。
皇族離脱ってそういうことなんだな~と
当事者でもないのに
なぜか、しみじみ..
普通に
レストランに行ったり
美容室に行ったり
銀行に行ったり
する時、
「OO様 3名」
「OO様の通帳を~」
とか
社外の人にメール出す時は必ず
「OO様、 いつもお世話になっております」
とか
あと、有名人の愛称として呼ばれたり
「ヨン様」「若様」「ガガ様」
とか
案外、日本では「様」を尊敬の意を除いても
マナーとして使う時が多いから
皇族離脱になったとしても
「さま」の代わりに、「様」は
元皇族の哀愁をこめてつけるのかな?
と思っていた、在留外国人は
少し驚いたとさ
でも、
なんで「様」じゃなく「さま」なんだろう。。。
一般人は漢字の「様」以外に使えないように
制限されているのだろうか?
とにかく
みんな幸せであって欲しいものだ。