見出し画像

こっそり答えます。

いつも素敵な似顔絵を描いていらっしゃるakkiyさんが、こんな記事を書かれていました。

大好きなINT01のメンバーたちの話す中国語が気になっているそうです。

私、中国語を話しますが、あまり自信がないのでこっそり答えます。

そして、最初に軽く言い訳を。

私は台湾で中国語を、基本的に市場のおばちゃんたちの会話を盗み聞きして覚えました。お学校でお勉強はしてませんし、台湾人が話す中国語にしか触れていません。そして、帰国してからすでに11年。もちろんブラッシュアップなどしてませんので、あまり信ぴょう性はないかと思われますので、あらかじめご了承ください。

では、始めます。

刘宇・・・ん⁉意外と巻き舌な発音が少ない。

伯远・・・あれ、台湾人みたいに聞こえる⁈

张嘉元・・・あー、大陸の人だ。

こんな感じでした。

私のイメージでは、大陸の人が話す中国語はとにかく巻き舌音が特徴的。これがすごく強烈です。でも、人によってその幅は全然違います。(これはたぶん出身地によるかと。)

台湾ではあまり意識して発音していないようなので、というか、実際に私が台湾人と話をして、あーこの人の巻き舌音すごい!と思ったことはありません。それほど耳慣れない音です。

なので、私の耳では、強烈な巻き舌音の中国語は全く聞き取れません。でも、张嘉元の話はかろうじて聞き取れるかなといったギリギリの所。(字幕がなければちょっと怪しいかも、早口だし)

でも、张嘉元の他の動画もチラッと観てみたら、カメラを意識していないときはちょっと巻き舌音が増えてる感じも。もしかしたら、意識して使い分けているのかもしれないですね。

あと、同じ中国語を使っての大陸の人と台湾の人の会話でも、大体言ってることはわかる程度で話すこともあるとか。それぐらいお互いに聴きなれていない発音らしいです。

えーと、ですね。私の見解ではこれが限界です。😢
どなたか大陸の中国語を話す方、あとよろしくお願いします。

最後に、余談をひとつ。

文字が違うんですね、大陸と台湾では。
INO01の動画字幕は簡体字。文字通り、漢字を簡単にしたものなのですが、私はこれがほとんど読めない。
簡単になっているのに、読めない矛盾。(笑)

さっき伯远の「远」が、繁体字では「遠」だと知りました。私の大陸の中国語のレベルはこんなもんです。

akkiyさん、いくらかお役に立てていれば幸いです。


最後までお付き合いくださり、ありがとうございました。







いいなと思ったら応援しよう!