[和訳] [彷徨] ERRA - Nigh To Silence
Floating song
浮遊する歌
I caught it in a dream and passed it on
私は夢の中で捕まえては伝えた
Frail and fragile
脆くて壊れやすい
Is the ghost that I will carry and time will swallow
時が飲み込む、私が背負いし亡霊なんだ
No eyes set upon the looming moon
迫り来る月を見つめる目は無い
The dead earth is her barren womb
死んだ大地は彼女の不毛の子宮
Who is to say who is haunting who
誰が誰に取り憑いていると言うのだろう
No mourned absence in that infinite tomb
その無限の墓に、悼まれる不在は居ない
I stand in the shadow of my own ghost
私は自分の亡霊の影の中に立っている
Walking in the shadow of my own ghost
自分の亡霊の影の中を歩く
I long to feel the sun again
私は再び太陽を感じたい
(Cold and dark within)
内側は寒くて暗い
Walking in the shadow of my own ghost
自分の亡霊の影の中を歩く
I long to feel again
私は再び感じたい
(Cold and dark within)
内側は寒くて暗い
Frail and fragile
脆くて壊れやすい
Is the ghost that I will carry and time will swallow
時が飲み込む、私が背負いし亡霊なんだ
Wolves of ash, howling in a present past
灰の狼、過去の現在に吠える
Cries carried up to any God whomever
その叫びは、どんな神にも届けられ
And with every question asked, only the wind calls back
質問する度に、風だけが返ってくる
Cessation nigh to
終止符が近い
Silence is an open wound
沈黙は開いた傷
Violencе is a silent tomb
暴力は沈黙の墓場
Cessation nigh to silencе
沈黙に近き終わり
And with every question asked
質問される度に
Cessation nigh to silence
沈黙に近き終わり
Only the wind calls back
風だけが返ってくる
Cessation nigh to silence
沈黙に近き終わり
Walking in the shadow of my own ghost
自分の亡霊の影の中を歩く
I long to feel again tonight
今夜もまた感じたい
Looking to the sky, connecting sound and sight
空を見て、音と視覚を繋ぐ
The moon will haunt the earth tonight
今宵、月は地球に取り憑く
Walking in the shadow of my own ghost
自分の亡霊の影の中を歩く
(Looking to the sky, connecting sound and sight)
空を見て、音と視覚を繋ぐ
I long to feel the sun again
私は再び太陽を感じたい
(The moon will haunt the earth tonight)
今宵、月は地球に取り憑く
(Cold and dark within)
内側は寒くて暗い
Walking in the shadow of my own ghost
自分の亡霊の影の中を歩く
(Looking to the sky, connecting sound and sight)
空を見て、音と視覚を繋ぐ
I long to feel again
私は再び感じたい
(The moon will haunt the earth tonight)
今宵、月は地球に取り憑く
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?