見出し画像

【『百人一首』と人生と】私の苦しみなんて、誰も分かってくれないわ(二条院讃岐)

わが袖は 潮干(しおひ)に見えぬ 沖の石の
  人こそ知らね かわく間もなし

二条院讃岐(にじょういんさぬき)  

【意訳】
 誰も知らないでしょうが、私の袖(そで)は、涙で乾(かわ)く間もありません。
 それは、引き潮になっても海中に沈んだまま姿を見せない、沖合(おきあい)の石と同じなのです。

【解説】
 作者の二条院讃岐は、宇治橋(うじばし)の合戦で平家に敗れた源頼政(みなもとのよりまさ)の娘です。
 この歌は、人には言えない恋の苦しみを歌ったものとされています。
 しかし恋に限らず、苦しみを抱え、孤独に耐えて生きている私たちの姿を表している、といえるのではないでしょうか。

「わが袖は 潮干に見えぬ 沖の石の」
 作者は、私の衣(ころも)の袖は、沖合に沈んでいる石と同じだ、と意表を突く例えを使っています。沖合の石は海水でぬれているように、私の衣の袖は涙でぬれているのです。

「潮干に見えぬ」
 しかも沖合の石は、干潮になって潮が引いても、海面に姿を見せません。海の底に沈んでいる石に、「乾く」ということがないように、悲しみを抱えている私には、涙がかれることはないのです。

「人こそ知らね」
 沖合の海底に、どんな石があるか、誰も知りません。
 ちょうどそのように、私が苦しんでいることなんて、誰も知らないでしょう。誰かに言ったって、分かってもらえることでもありません。心の奥に、すべてをしまって、私は生きていきます。

 何の悩みもないように振る舞って、明るく生きている人でも、二条院讃岐と同じように、心が涙でぬれることが多いのではないでしょうか。
 この歌を詠(よ)んでから、二条院讃岐は「沖の石の讃岐」と呼ばれるようになったといいます。それほど「沖の石」の例えに共感する人が多かったのです。

「沖の石」とは、沖合の海底に沈んでいる石……

二条院讃岐
 1141年頃から1217年頃。
 源頼政の娘。

いいなと思ったら応援しよう!