[K-BOOKらじお]♯13 初の単著翻訳に挑んだ瀧澤織衣さん―翻訳をやってみて「日本語力」が必要だと改めて痛感しました
「聴いて、読んで、楽しむ★K-BOOKラジオ」第13回のゲストは…
8月31日に刊行予定の『緑茶耽美 日・中・韓 茶文化の美』で単著翻訳デビューをされた、瀧澤織衣さんです!
「読むほうの楽しさ」から「翻訳」への道に進まれた瀧澤さんのお気持ちや、日本人にとっても欠かせない「茶」の文化・歴史を振り返る同書の魅力について伺いました。
◆今回紹介した書籍◆
『緑茶耽美 日・中・韓 茶文化の美』ソ・ウンミ 著/瀧澤織衣 訳/CUON(クオン)
⇒ https://chekccori-bookhouse.com/surl/P/15772
『わたしに無害な人』チェ・ウニョン 著/古川綾子 訳/亜紀書房
⇒ https://www.akishobo.com/book/detail.html?id=949&ct=35
◆新刊情報◆
『おばあさんが帰ってきた』キム・ボム 著/米津篤八 訳/光文社
⇒ https://www.kobunsha.com/shelf/book/isbn/9784334914820
『ママにはならないことにしました』チェ・ジウン 著/オ・ヨンア 訳/晶文社
⇒ https://www.shobunsha.co.jp/?p=7235
『私ならではの方向に、私ならではのスピードで。』チョン・ミリョン 著/生田美保 訳/大泉書店
⇒ https://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784278088045
『私は、持ちモノたちも生きている、と思うことにした』ジン・ミニョン 著/簗田順子 訳/主婦の友社
⇒ https://books.shufunotomo.co.jp/book/b10018279.html
『アイデアがあふれ出す不思議な12の対話』キム・ハナ 著/清水知佐子 訳/CCCメディアハウス
⇒ https://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784484221090
◆イベント情報◆
■【『忘却された日韓関係』刊行記念対談】福間良明×趙相宇「韓国併合記念日に語る、日韓関係の記憶と忘却」
8/29(月) 19時~/ 創元社(オンライン) / 登壇者:福間良明,趙相宇
*詳細・申込は ⇒ https://sogensha-nikkankankei.peatix.com/*
=====================
K-BOOKの情報発信やフェスティバルを運営してきた、K-BOOK振興会のインターネットラジオです。
この番組では、韓国の本=K-BOOKを愛する皆さんに、日本で刊行された翻訳本の新刊情報やイベント情報、韓国現地からの情報、そして読者の皆さんの声をご紹介します。
毎週金曜日 朝9時配信です!
ぜひお好みのプラットフォームでチャンネル登録をお願いします。
Apple👉 https://apple.co/3PRb6VW
Spotify👉 https://spoti.fi/3SgTqEB
YouTube👉 https://bit.ly/3SjBF7F
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
◆使用BGM◆
曲名『Wave』
作曲 RYU ITO
https://ryu110.com/