見出し画像

Upgrading My Newsletter


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。
日本にいる海外の方をサポートできる英語力を身につけたい方を対象に、英語力の土台構築、アウトプット力、英語ガイドに必要なスキル習得を通じて、3年間で英語ガイドとして活躍できるスキルを育成し、世界中の人々とつながる力を身につけていただくパーソナル英語学習サポートを提供しています。(わたし自身も Sake Guide -日本酒ガイド- として、海外の方をアテンドする活動を行っています)』





Upgrading My Newsletter



So tired! It’s almost at 2 in the morning, and I finally wrapped up today's newsletter for my subscribers.
とても疲れました!もうすぐ午前2時ですが、ようやく今日のニュースレターを購読者の方々に向けて書き終えました。

For over the past six weeks, I’ve been trying out something new. I've been testing my upgraded service, adding seven more content sections to the former newsletter.
ここ6週間以上、新しいことに挑戦しています。以前のニュースレターに加えて、さらに7つのコンテンツセクションを追加したアップグレード版のサービスを試しています。

Before starting this, I only needed one hour to complete a write-up each day. But with these additions, I've spent an extra two or three hours on each article.
これを始める前は、毎日の執筆作業に1時間しかかかりませんでした。しかし、この追加コンテンツにより、1記事にさらに2〜3時間を費やしています。

Originally, I planned to keep things simple on the last day of the week, so my subscribers could use it to review everything they've learned over the past six days. I thought I could stick with my usual format.
もともと、週の最終日はシンプルにしようと思っていました。購読者の方々が過去6日間で学んだことを復習する時間として使えるようにするためです。そのため、いつものフォーマットでいけると思っていました。

However, as the day went on, I realized the new content has a lot to offer, and several weeks ago, I decided to give myself one more push by changing up Sunday’s article format.
しかし、一日を通して、新しいコンテンツには多くの価値があると感じ、数週間前に日曜日の記事のフォーマットを変更して、さらに力を入れることを決めました。

Even though I've been getting used to the change, today I had commitments from morning until nine, so I didn’t get started until half-past nine and ended up spending more time than I’d expected.
この変更には慣れてきたものの、今日は朝から夜の9時まで予定があり、作業を始めたのが9時半でした。その結果、思った以上に時間がかかってしまいました。

Now here I am, finishing today's journal entry because I’ve been too busy to do anything else. I'm about to wrap it up and finally wind down for a relaxing night.
そして今、今日のジャーナルを書き終えています。他に何もできないくらい忙しかった一日でした。これで終わらせて、ようやくリラックスできる夜を過ごそうと思います。


*ワンポイント解説


1. commitment

意味: 約束、責任、取り組み
例文: He made a commitment to study English for two hours every day.
日本語訳: 彼は毎日2時間英語を勉強するという約束をしました。


2. subscriber

意味: 購読者、加入者
例文: The magazine has over 10,000 subscribers from around the world.
日本語訳: その雑誌には世界中から1万人以上の購読者がいます。


3. upgrade

意味: 改良する、アップグレードする
例文: I decided to upgrade my phone because the old one was too slow.
日本語訳: 古い携帯が遅すぎたので、アップグレードすることにしました。


4. format

意味: 形式、構成
例文: The teacher asked us to write the essay in a specific format.
日本語訳: 先生はエッセイを特定の形式で書くように指示しました。


5. realize

意味: 気づく、理解する
例文: She realized that learning a new language takes time and effort.
日本語訳: 彼女は新しい言語を学ぶには時間と努力が必要だと気づきました。


That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人

大学卒業後、営業職を1年目で挫折。
その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。これがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

日本にいる海外の方をサポートできる英語力を身につけたい方を対象に、英語力の土台構築、アウトプット力、英語ガイドに必要なスキル習得を通じて、3年間で英語ガイドとして活躍できるスキルを育成し、世界中の人々とつながる力を身につけるパーソナル英語学習サポートを提供している。


- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー30回以上


〇英語学習サービス一覧



〇海外の方向けの日本酒サービス一覧





いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集