"You made a promise to the dinosaur??"
英語学習アドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。
・英語迷子を卒業し、英語の土台構築と習慣化を達成
・ネイティブと1対1の会話で近況報告や自分の意見が言える
・ネイティブ同士の複数の会話にも入っていくことができる
・自分の興味のある分野を英語でプレゼンができる
このようにステップアップしていける
"英語のティーチング × 学習アドバイス"
のパーソナルサポートをしています。
今日は先日見たある映画について、シェアしたいと思います(^^)
"You made a promise to the dinosaur??"
The other day I watched a movie, "Jurassic World Dominion".
It was such a thrilling 150-minute movie from start to finish!
(先日 "ジュラシックワールド” を見ました。最初から最後までスリル満点の150分でした!)
Other than the excitement, what I like about the movie is that there're funny scenes inserted from place to place.
(ハラハラ感以外でこの映画の好きなところは、笑えるシーンが所々に入っているということです)
I couldn't help laughing at a scene where one of the main characters said,
"You made a promise to the dinosaur??"
(メインのキャラクターの1人が "恐竜と約束したのかい??" と言う場面は、思わず笑ってしまいました)
You'll know what is so funny about that if you watch the movie:-)
(何がそんなに面白いかは見てくださればわかります)
*ワンポイント解説*
〇 thrilling【θríliŋ】:スリル満点の・スリルをあたえるような
〇 from start to finish:最初から最後まで
〇 Other than ......:...... 以外
〇 excitement(名詞):わくわく・はらはら感
あわせて覚えておきましょう♪
・excite(動詞):わくわく・はらはらさせる
The movie excited all the audience there.
(その映画はそこにいる全てのオーディエンスをわくわくさせた)
・excited(形容詞):わくわく・はらはらさせられる=わくわく・はらはらする
All the audience there was excited at the movie.
(そこにいる全てのオーディエンスはその映画にわくわくさせられた=わくわくした)
・exciting(形容詞):わくわく・はらはらさせるような
The movie was so exciting that all the audience there gave applause to the screen at the end.
(その映画はとてもわくわくさせるものだったので、そこにいる全てのオーディエンスはスクリーンに向かって映画の最後に拍手をした)
一番最初の thrilling も同じ考え方で使えます。
・thrill(動詞):スリルを与える
・thrilled(形容詞):スリルを与えられる=ドキドキする
・thrilling(形容詞):スリル満点の・スリルをあたえるような
〇 insert【insə́ːrt】:挿入する
〇 can't help ..... ing:...... せずにはいられない
〇 laugh:笑う
ネットなどで、LOL というのをみたことはありませんか?
これは、Laughing Out Loud の略で、"大きな声で笑う" という意味です。(loud が、"大きな声で" という意味です)日本語でも、文末に "(笑)" 笑" など、つけますよね。あれと同じ感覚で使われています。さらに、こんなのもあります。
ROFLOL= Rolling On the Floor Laughing Out Loud
"床に転げるくらいおもしろい"
日本語だと、"大爆笑"とか、"笑笑笑"、みたいな感じになると思います(^^)
〇 make a promise to .....:..... に約束する
....... には人が入ります。
反対の "約束を破る" は、"break" を使います。
He broke a promise to his girlfriend.
(彼は彼女との約束を破った)
"You made a promise to the dinosaur??"
以外にも特に耳に残った言葉は
"depend on each other:お互いに信頼する"
"coexist:共存する"
これらの言葉が特に耳に残りました。
"人間と恐竜(恐竜は人間以外全ての動物の象徴)がお互いに尊重し合えば
同じ時代に生きながら共存することはできる"
という大きなメッセージが込められているのかな、と映画を
見終わった時に思いました。
笑いあり、ドキドキあり、深いメッセージありのいい映画でした(^^)
今日は日曜日なので、よかった見てみてください♪
That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)
〇 英語迷子から脱却するための道筋をお伝えしています!
https://www.street-academy.com/steachers/334265?conversion_name=direct_message&tracking_code=0025750f40723975376d7bb3272df806