見出し画像

少年時代


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『英語を話せるようになりたいけど、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんなお悩みをお持ちの方が “海外の方をアテンドするために必要な英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしています』
(わたし自身も Sake Guide -日本酒ガイド- として海外の方をアテンドする活動もしています)


少年時代



Yosui Inoue is one of the greatest singers in the Japanese music scene.
井上陽水さんは、日本の音楽シーンで最も偉大な歌手の一人です。


I'm not from his generation, but my parents are, so thanks to them, I know a few of his songs.
私は彼の世代ではありませんが、両親がそうなので、おかげで彼の曲をいくつか知っています。


As you know, his voice and the way he performs are so distinctive that nobody else can sing like him, even if they try.
ご存じのように、彼の声とパフォーマンスは非常に独特で、誰も真似することができません。


Because of his one-of-a-kind style, I think he was a game changer in Japanese music history and had a huge impact on my parents' generation.
彼の唯一無二のスタイルのために、彼は日本の音楽史において画期的な存在であり、私の両親の世代に大きな影響を与えたと思います。


Out of the several songs I'm familiar with, I have two favorites.
私が知っている曲の中で、特にお気に入りの曲が二つあります。


One is the insert song for one of my favorite TV dramas called "ランチの女王," which aired back in the late 90s or early 2000s, starring lots of big names such as Yuko Takeuchi, Yosuke Eguchi, Satoshi Tsumabuki, Misaki Ito, Tomohisa Yamashita,Takayuki Yamada, and Go Morita.
一つは、90年代後半から2000年代初頭に放送され、竹内結子さん、江口洋介さん、妻夫木聡さん、伊東美咲さん、山下智久さん、山田孝之さん、森田剛さんといった多くの大物が出演していた、私の大好きなドラマ「ランチの女王」の挿入歌です。


The song title is "森花処女林".
その曲のタイトルは「森花処女林」です。


It's hard to describe, but with its slow, beautiful, and comforting melody, I'm sure you'll say, once you listen to it, "This sounds like Yosui Inoue."
説明するのは難しいですが、ゆっくりとした美しく心地よいメロディーで、一度聞けば「井上陽水らしい」と感じることでしょう。


The other is his masterpiece, "少年時代."
もう一つは、彼の代表作「少年時代」です。


The reason I know this song is that my parents sang it at a karaoke place when we went on a weekend trip to a small island about 25 years ago.
私がこの曲を知っている理由は、約25年前に小さな島への週末旅行で両親がカラオケで歌ったからです。


Back then, I couldn't understand why it was so popular among my parents' generation, but like other classic songs, it grew on me as the years went by.
当時はなぜ両親の世代でこの曲が人気なのか理解できませんでしたが、他の名曲のように、年を重ねるごとに好きになりました。


The other day, while scrolling through short clips on social media, I discovered that this song was covered by a famous band from my generation called MONGOL800.
先日、ソーシャルメディアで短いクリップをスクロールしていると、この曲が私の世代の有名なバンド、MONGOL800さんによってカバーされていることを発見しました。


The band is synonymous with two songs, "あなたに" and "小さな恋の歌," both of which were super popular when I was in high school.
このバンドは「あなたに」と「小さな恋の歌」という二つの曲で知られており、どちらも私が高校生の頃に非常に人気がありました。


I remember my best friends and I singing those two songs until our lungs were sore.
私は親友たちとその二曲を声が枯れるまで歌ったことを覚えています。


At the time, I could never have imagined Yosui Inoue and MONGOL800, who are the same singers but have different styles, coming together like this after 25 years.
当時は、井上陽水さんとMONGOL800さんが、25年後にこんな形で一緒になるとは想像もできませんでした。


It's the same song, but each version of "少年時代" has its own unique appeal, and I love both of them.
同じ曲ですが、それぞれの「少年時代」には独自の魅力があり、どちらも大好きです。


There's also a part I like in both versions, which is the section right before the hook of the song.
両バージョンに共通して好きな部分もあり、それはサビの直前のセクションです。


Every time I watch a video on social media, I tend to look at the comments left by random people below to see what they think about the video.
ソーシャルメディアで動画を見るたびに、他の人がその動画についてどう思っているかを知るために、ランダムな人々が残したコメントを見る傾向があります。


When I watched a video of this cover song, one comment by a random person stood out to me.
このカバーソングの動画を見たとき、あるランダムな人のコメントが私の目に留まりました。


I'm not sure if it was a he or she, but the person described Yosui's original version as making you feel "The summer is coming to an end," while the band's cover gives you the feeling that "The summer is about to start."
その人が男性か女性かはわかりませんが、その人は井上陽水さんのオリジナルバージョンを「夏の終わりを感じさせる」と表現し、一方でMONGOL800さんのカバーは「夏が始まろうとしている感じがする」と表現していました。


I couldn't agree more with this comment.
このコメントには全く同感です。


Maybe you'll know what I'm talking about once you listen to both.
おそらく、両方を聴いていただければ私が言っていることがお分かりいただけるかと思います。


I've included links to the songs I featured today below, so check them out when you have time.
以下に今日ご紹介した曲へのリンクを貼っておいたので、時間があるときに聴いてみてください。


I hope the two songs will help you have a relaxing weekend.
これらの曲がリラックスした週末を過ごす助けになればと思います



・ 森花処女林 -井上陽水-

・少年時代 -井上陽水-


・少年時代 -MONGOL800-



*ワンポイント解説



❶distinctive:
独特の、特徴的な


The restaurant is known for its distinctive dishes that combine traditional and modern flavors.
そのレストランは、伝統的な味と現代的な味を融合させた独特の料理で知られています。


❷generation:世代


Each generation brings new ideas and perspectives to society.
各世代が社会に新しい考え方と視点をもたらします。


❸masterpiece:傑作


The painting was considered a masterpiece and was displayed in the museum's main gallery.
その絵画は傑作と見なされ、美術館のメインギャラリーに展示されました。


❹synonymous:同義である、同意語である


In many cultures, the color red is synonymous with good luck and prosperity.
多くの文化で、赤色は幸運と繁栄の同義語です


❺appeal:魅力、訴求力


The movie's appeal lies in its captivating storyline and strong performances by the actors.
その映画の魅力は、心を奪われるストーリーラインと俳優たちの強力な演技にあります。



That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。
その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。これがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

英語学習に対して、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんな悩みを持つ方が “海外の方をアテンドできる英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしている。


- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー20回以上


〇英語学習サービス一覧



〇海外の方向けの日本酒サービス一覧







いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集