見出し画像

眉をひそめられる

英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『英語を話せるようになりたいけど、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんなお悩みをお持ちの方が “海外の方をアテンドするために必要な英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしています』
(わたし自身も Sake Guide -日本酒ガイド- として海外の方をアテンドする活動もしています)



frowned upon



I just wrote down a phrase that I've always wanted to master but has been slipping away from my memory before I knew it.
私はずっとマスターしたいと思っていたのに、いつの間にか忘れてしまっていたフレーズを今書きました。


The phrase is "frowned upon," which I came across while watching my favorite TV show, "Friends."
そのフレーズは「frowned upon」で、大好きなテレビ番組「Friends」を見ているときに出会いました。


One of the main characters, Ross, used the phrase when he admitted that he was dating a student from the college where he works.
主要キャラクターの一人であるロスが、大学で教えている生徒と付き合っていることを認めたときにこのフレーズを使いました。


While Ross thought it was just frowned upon, his coworkers insisted that it was against the rules and that he would get fired.
ロスはそれが単に「frowned upon」(眉をひそめられる、嫌な顔をされる)だけだと思っていましたが、同僚たちはそれがルールに違反していて、解雇されるだろうと主張しました。


I understood the nuance of the phrase and how it was pronounced, but the problem was that I couldn't spell it correctly.
このフレーズのニュアンスと発音は理解していたのですが、正しく綴ることができませんでした。


I thought it was "fraund upon" or "flaund upon," but I couldn't get any results from Google with those spellings.
「fraund upon」や「flaund upon」だと思っていましたが、そのスペルではGoogleで検索しても結果が出ませんでした。


I went back to the video to see if English subtitles were available.
そこで、再びビデオに戻り、英語の字幕が利用できるか確認しました。


Luckily, they were, so I turned them on and finally got the correct spelling, and here I am.
幸いにも字幕があったので、それをオンにしてようやく正しいスペルを見つけました。そして、今こうしてここに書いています。


By writing in this journal, I hope I'll never forget the phrase itself and its spelling.
これを書くことで、フレーズ自体とそのスペルを忘れないようにしたいです。


In addition, I finally got a joke thrown by Chandler the other day.
加えて、先日ついにチャンドラーが言ったジョークを理解しました。


This is also one of those scenes I've watched many times, but I hadn't understood it for so long.
これも何度も見ているシーンの一つですが、長い間理解できませんでした。


It's a scene where all six characters are playing poker together.
6人全員が一緒にポーカーをしているシーンです。


All of a sudden, the most unique character of the group, Phoebe, says, "Joker is poker with a J," which is a playful and nonsensical way of connecting the two words.
突然、グループの中で最もユニークなキャラクターであるフィービーが「ジョーカーはJのついたポーカーだ」と言い、これは2つの単語をふざけて無理やりつなげたものです。


In response to her remark, Chandler, who loves being sarcastic and telling jokes, says, "That's joincidence with a C," which is a made-up word that humorously mimics Phoebe's logic.
その言葉に対して、皮肉やジョークが好きなチャンドラーが「それはCのついた'joincidence'だ」と言います。これはフィービーの論理を面白おかしく模倣した造語です。


He combined "coincidence" and "J," but that’s an intentionally incorrect letter swap.
彼は「coincidence(偶然)」と「J」を組み合わせましたが、意図的に間違った文字の置き換えをしています。(フィービーの「ジョーカーはJのついたポーカーだ」に対して、「それは偶然だよ=That's coincidence. と普通に言えばいいところを、あえて 「C のついた joincidence だよ」とフィービーの言い方を真似して返答しています)


It’s a clever way to show Chandler's quick wit while also poking fun at Phoebe's unique way of thinking.
これはチャンドラーの機知をうまく表現しつつ、フィービーの独特な思考をからかう巧妙な方法です。


After all these years, I don't know why it clicked all of a sudden.
これだけ長い間分からなかったのに、どうして突然理解できたのかはわかりません。


Not only could I finally catch what Chandler said, but I also got the meaning of his joke.
チャンドラーが何を言ったのかだけでなく、彼のジョークの意味もついに理解できました。


Talk about an aha moment!
まさに「アハ体験」ですね!



聞き取れるか試してみてください(^^)⇓


・frowned upon


・joincidence



*ワンポイント解説



❶master:習得する、熟達する


She spent years trying to master the art of playing the piano.
彼女はピアノを弾く技術を習得するために何年も費やしました。


❷admit:認める、自白する


He admitted that he had made a mistake during the presentation.
彼はプレゼン中にミスをしたことを認めました。


❸nuance:ニュアンス、微妙な差異


Understanding the nuances of different cultures is important when traveling abroad.
海外旅行をする際には、異なる文化のニュアンスを理解することが重要です。


❹pronounce:発音する


It can be challenging to pronounce certain French words correctly.
一部のフランス語の単語を正しく発音するのは難しいことがあります。


❺correctly:正しく


Make sure you enter your password correctly to avoid being locked out of your account.
アカウントがロックされないように、パスワードを正しく入力してください。



That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。
その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。これがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

英語学習に対して、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんな悩みを持つ方が “海外の方をアテンドできる英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしている。


- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー30回以上


〇英語学習サービス一覧



〇海外の方向けの日本酒サービス一覧




この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?