見出し画像

Sabrina Carpenter “Feather” 和訳

Oh, it's like that, I'm your dream come true
わたしがあなたの理想のタイプでしょ

When it's on a platter for you
まるであなたのために準備されたみたいに

Then you pull back when I try to make plans
More than two hours in advance, mm
2時間後に会おうねって言ったのに、
あなたは突然やっぱり無理っていうの


I slam the door, I hit ignore
だからドアを閉めて、知らんぷりする

I'm saying, "No, no, no, no more"
「もう限界なの」って

I got you blocked, after this, an afterthought
色々考えたけど、ブロックしちゃった

I finally cut you off
これでやっとあなたから解放される



I feel so much lighter like a feather with you off my mind (Ah)
あなたとお別れしたら、
羽が生えた?ってくらいめちゃくちゃ心が軽いの

Floatin' through the memories like whatever, you're a waste of time (Ah)
思い出なんてどっかにいっちゃえばいい、
だってあなたとの時間は無駄なんだもん

Your signals are mixed, you act like a bitch
あなたってほんと思わせぶりで、クソ野郎

You fit every stereotype, "Send a pic"
「自撮り送ってよ」言うタイプのクズ男

I feel so much lighter like a feather with you out my life
あなたとお別れしたら、
羽が生えた?ってくらいめちゃくちゃ心が軽いの

With you out my life
あなたさえいなければ


It feels so good
Not carin' where you are tonight
あなたが夜どこにいてもぜんぜん気にならない、
それって最高

And it feels so good
Not pretendin' to like the wine you like
もうこれ以上あなたのお気に入りのワインを
好きなフリしなくてもいいのも安心


I slam the door (Slam the door), I hit ignore (Hit ignore)
ドアを閉めて、知らんぷりする

I'm saying, "No, no, no, no more"
「もうこれ以上は我慢できない!」って

I got you blocked, excited to never talk, I
もうあなたのことはブロックしたし、
相手しなくていいなんて嬉しくなっちゃう

I'm so sorry for your loss
残念だけど、さようなら

*I'm sorry for your loss は通常、誰かを亡くしてしまった人にかける言葉だけど、元彼に対する皮肉として使われている

I feel so much lighter like a feather with you off my mind (Ah)
あなたとお別れしたら
羽が生えた?ってくらいめちゃくちゃ心が軽いの

Floatin' through the memories like whatever, you're a waste of time (Ah)
思い出なんてどっかいっちゃえばいい、
あなたとの時間は無駄なんだもん

Your signals are mixed, you act like a bitch (A bitch)
あなたってほんと思わせぶりで、クソ野郎

You fit every stereotype, "Send a pic"
「自撮り送ってよ」って言うタイプのクズ男

I feel so much lighter like a feather with you out my life
あなたとお別れしたら
羽が生えた?ってくらいめちゃくちゃ心が軽いの

With you out my life
あなたさえいなければ

You want me? I'm done
帰ってきてほしい? むりむり

You miss me? No duh
私が恋しい? 嘘つかないで

Where I'm at, I'm up where I'm at
私の後はついてこないでね

You want me? I'm done (I'm done)
よりを戻したい? ありえない

You miss me? No duh (No duh)
私が恋しい? 嘘つかないで

Where I'm at, I'm up (I'm up) where I'm at
私の後はついてこないでね


You want me? I'm done
(I feel so much lighter like a feather with you off my mind)
You miss me? No duh
Where I'm at, I'm up where I'm at
(Like a feather, like a feather, like a feather)
You want me? I'm done
(I feel so much lighter like a feather with you off my mind)
You miss me? No duh
Where I'm at, I'm up where I'm at
(Like a feather, like a feather, like a feather, yeah)

*繰り返しなので訳省略


なんか、日本語にすると
歌の良さ半減、、、、😣😣😣

Sabrinaを振り回せるなんて、
一体どんな男性なんでしょうか🤔🌀

いいなと思ったら応援しよう!