![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/164186386/rectangle_large_type_2_067e8729582a3a2705328f56d4073ea7.png?width=1200)
【英語で学ぶ名セリフ】ルフィの「海賊王に俺はなる!」
こんばんは!オンライン家庭教師のかなっぺです✈️✨
今日は、ワンピースの名セリフ「海賊王に俺はなる!」を英語でどう表現するかについて考えてみましょう。このセリフには、ルフィの強い決意と冒険心が詰まっていますね。英語ではいくつかの表現が可能ですが、ここでは2つの候補を取り上げます。
1. I will become the King of the Pirates!!
日本語訳: 「俺は海賊王になる!」
ニュアンス:
この表現は、未来の出来事に対する確固たる決意を表します。「絶対にこうなる!」という強い意志が込められていて、ルフィの自信に満ちた性格にぴったりです。解説:
「will」は未来の出来事を予測したり、確信を持って宣言したりする際に使われます。このセリフでは、ルフィの強い決意をそのままストレートに表現しています。使い方:
例えば、夢や目標を宣言する時に使えます。"I will become a doctor!"(私は医者になります!)
"I will never give up!"(絶対に諦めません!)
2. I'm going to become the King of the Pirates!!
日本語訳: 「俺はこれから海賊王になる!」
ニュアンス:
こちらの表現は、未来の決意に加え、「計画」や「すでに動き出している状況」を強調します。「これから必ずそうなる!」という、行動と未来をつなげるニュアンスがあります。解説:
「going to」は、あらかじめ計画されている未来の出来事や確信を表現する際に使われます。このセリフでは、ルフィがすでに冒険を始めている状況をイメージさせます。使い方:
日常生活でもよく使われる自然なフレーズです。"I'm going to study abroad next year!"(私は来年留学します!)
"I'm going to start a new project soon."(私はもうすぐ新しいプロジェクトを始めます。)
どちらがルフィらしい?
「I will」は、シンプルで力強い宣言に向いています。一方、「I'm going to」は計画性や進行中のイメージを与える表現です。どちらもルフィのセリフにふさわしいですが、物語の文脈や彼の性格に合わせて選んでみるのも面白いですね!
まとめ
ルフィの「海賊王に俺はなる!」というセリフを英語にすると、ニュアンスの違いによって異なる表現ができます。
"I will become the King of the Pirates!!" → 強い意志を示す。
"I'm going to become the King of the Pirates!!" → 計画や進行中の決意を強調。
英語で名セリフを考えることで、新たな発見があるかもしれませんね!
それでは、また来週月曜日も新しいフレーズを一緒に学びましょう😊
spring_autumnさん、イラストを使わせていただきありがとうございます!
いいなと思ったら応援しよう!
![かなっぺ(ᵔᴥᵔ)♡(2b-b2)](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/80175666/profile_b650a9098cd8953831d8de1adef7cee4.jpeg?width=600&crop=1:1,smart)