十戒について
Q: 十戒について
Rabbi Ari のGPTで
A: 十戒(アサラット・ハディブロート)は、ユダヤ教の教義において重要な神の戒律の集まりです。これらの戒律は、シナイ山で神がモーセに与えたとされるもので、ユダヤ人にとって道徳と信仰の指針として非常に重要な位置を占めています。聖書に記されている十戒の内容は以下の通りです(出エジプト記20章、申命記5章):
他に神があってはならない神は唯一であり、他の神々を崇拝してはならないと戒めています。
偶像崇拝の禁止いかなる形の偶像も作ってはならず、それに拝んではならないとされています。
神の名をみだりに唱えてはならない神の名前を尊重し、不適切に使わないように戒めています。
安息日を守る七日目の安息日を神聖に保ち、休むことを求めています。神が六日間で天地を創造し、七日目に休んだことに倣っています。
父母を敬う親を敬うことを命じ、家族関係の重要性を強調しています。
殺人をしてはならない人命の尊重を求め、殺人を禁じています。
姦淫をしてはならない婚姻の神聖さを守るため、不貞を禁じています。
盗んではならない他人の所有物を尊重することを求めています。
偽証をしてはならない裁判や日常生活で嘘の証言をすることを禁じ、真実を重んじることを促しています。
他人のものを欲してはならない隣人の家や妻、財産などを欲しがることを戒めています。
これらの戒律は、単なる法律以上のもので、道徳的・霊的な規範を提供し、人と神との関係や人と人との関係における基本的な指針としての役割を果たしています。また、ユダヤ教だけでなく、キリスト教やイスラム教の教義にも大きな影響を与えました。
十戒は、ユダヤ教におけるミツワー(戒律)の中核的な要素であり、トーラー全体の基盤とも言えます。
あなた:
ヘブライ語で
ChatGPT:
十戒をヘブライ語で書くと、以下のようになります。各戒律の簡単なヘブライ語表記と共に示します。
אני ה' אלקיך「アーノキ・アドナイ・エロケイハ」「わたしはあなたの神、主である」(他の神を持ってはならない)
לא יהיה־לך אלהים אחרים על־פני「ロ・イヒイェー・レハ・エロヒム・アヘリム・アル・パナイ」「他に神があってはならない」(偶像崇拝の禁止)
לא תשא את־שם־ה' אלקיך לשוא「ロ・ティッサー・エット・シェム・アドナイ・エロケハ・ラシャブ」「主の名をみだりに唱えてはならない」
זכור את־יום השבת לקדשו「ザホール・エット・ヨム・ハシャバット・レカドショ」「安息日を覚え、これを聖別せよ」
כבד את־אביך ואת־אמך「カベッド・エット・アビハ・ヴェエット・イメハ」「父母を敬え」
לא תרצח「ロ・ティルツァハ」「殺してはならない」
לא תנאף「ロ・ティナアフ」「姦淫をしてはならない」
לא תגנב「ロ・ティグノブ」「盗んではならない」
לא תענה ברעך עד שקר「ロ・タアネー・ヴェレアハ・エド・シェケル」「隣人に対して偽証してはならない」
לא תחמד אשת רעך「ロ・タハモド・エシェット・レアハ」「隣人の妻や家を欲してはならない」
ヘブライ語での十戒は、ユダヤ教の祈りや儀式の中でよく朗読され、信仰者にとって重要な意味を持つテキストです。
あなた:
לא は 禁止と言われております.
ChatGPT:
おっしゃる通り、ヘブライ語の「לא(ロ)」は「禁止」を示す言葉で、「〜してはならない」という否定的な命令を意味します。十戒の多くは「לא」で始まり、これにより人々に特定の行為を禁じています。
たとえば:
לא תרצח(ロ・ティルツァハ):「殺してはならない」
לא תנאף(ロ・ティナアフ):「姦淫をしてはならない」
לא תגנב(ロ・ティグノブ):「盗んではならない」
この「לא」は戒律の中で人が守るべき重要な制約を強調し、道徳的および社会的な秩序を保つための規範として機能します。
あなた:
これを 〇〇しないよね,〇〇なら、と訳せるとか,いかがなんでしょうか
ChatGPT:
ヘブライ語の「לא」を、「〇〇しないよね」「〇〇なら」という形で訳すのは面白い視点ですが、十戒における文脈から見ると、通常はそのように訳されません。というのも、「לא」は確固とした禁止を表すため、「〇〇してはならない」と強く命じる表現が適切だからです。
ただし、文脈や語調に応じて、日常会話や物語の中では「לא」をもう少し柔らかく「〇〇しないよね?」や「〇〇なら」などの形で訳すことも確かにあります。これは英語の "won't you" や "if you" といった表現に似たニュアンスで、ヘブライ語の会話では頻繁に使用されます。しかし、十戒や律法的な文脈では、意図が明確な強い禁止であるため、この柔らかいニュアンスは用いられないのです。
例えば、日常の場面で次のような使い方があります。
לא תלך לבדך, נכון?(ロ・テレフ・レヴァデハ、ナホン?)「一人で行かないよね、そうだよね?」
לא תאכל את זה אם אתה לא רעב(ロ・トオヘル・エット・ゼ・イム・アタ・ロ・ラエブ)「お腹が空いてないなら食べないよね?」
十戒の文脈では強い禁止のニュアンスを意図的に使っているため、「〜しないよね」というニュアンスではなく、きっぱりと「〜してはならない」という訳が最も正確で、神の意図を表現しています。
あなた:
禁止命令を、聖書ヘブライ語では「殺すな」「盗むな」「姦淫するな」という否定命令でなく、動詞の未完了形と否定辞で「あなたが殺すはずはない」「あなたが盗むはずはない」「あなたが姦淫するはずはない」の意に近い様式で表現する。古代メソポタミアの法典集のように三人称表現なら、立法者の権威で法として規定するものとなる。旧約聖書の十戒で、「あなたは」と呼びかけているのは、語り手と聞き手の関係を前提しつつ、語り手の意思とそれに対する聞き手の自由な応答にすべての重みが集約されているからである。 モーセの十戒の冒頭に、語り手である神の宣言がある。「わたしはあなたの神ヤハウェ、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出したものである」(申命記5章6節〔私訳〕)との宣言は、続く十の戒めを総括し、導入する。出エジプトを実現した神の前にあって、奴隷状況から解放された「あなた」は、戒めをどう守って生きるのかが問われる。モーセが伝えたこの戒めを守ることは、神による救済の目的にそって、神と共に生きることであり、それが神の民イスラエルに求められたのである。神に応答しつつ生きることこそが、彼らイスラエルの信仰であった。(鈴木 佳秀)
ChatGPT:
興味深い考察をありがとうございます。鈴木佳秀氏の指摘は、十戒における表現の奥深さを理解するための重要な視点を提供しています。十戒の命令が「禁止命令」ではなく「未完了形の動詞+否定辞」で表現されている点は、神とイスラエルの関係性を示す重要な特徴です。
「殺すな」「盗むな」「姦淫するな」という厳しい否定命令ではなく、「あなたが殺すはずはない」「あなたが盗むはずはない」という形式で表現されることによって、単なる命令というよりも、神と人の間の信頼関係や応答性が浮かび上がります。この表現は、あくまで神が信じる「あなた」の内面の善性や信仰心を前提としているのです。
また、古代メソポタミアの法典における三人称の法的言及が、立法者の権威をもって規定する形式であったのに対し、モーセの十戒は二人称で「あなた」に直接語りかけています。この形式は、神とイスラエルの間に個人的で親密な関係があることを表し、戒めが単なる「法的規制」ではなく、神との対話や応答を通じた関係性の確立であることを強調しています。
さらに、十戒の冒頭にある「わたしはあなたの神、ヤハウェ」という宣言は重要です。出エジプトの解放を実現した神の自己紹介であり、神とイスラエルの関係の根拠がここに示されています。イスラエルの民にとって十戒を守ることは、救済された者として神の御心に応える行為であり、神と共に歩むことを意味します。戒律の遵守は単なる義務ではなく、神の意志に応答する自由な行為であり、それこそがイスラエルの信仰の核心なのです。
このようにして、十戒は単なる法律や規則ではなく、神と民との関係性を基盤とした生き方の指針として受け取られました。
あなた:
はずがない,と訳せますか.
ChatGPT:
「はずがない」という訳し方は、十戒のヘブライ語表現に対する独特な解釈といえますが、十戒の根本的な意味を反映するには少しニュアンスが異なります。
ヘブライ語の「לא(ロ)」は確かに「〜してはならない」という禁止を表すものであり、通常の解釈では「〇〇してはならない」と訳されます。ただし、文脈によっては「あなたが〇〇することなど考えられない」というような、行為が自然に抑止されることを暗示する解釈が成り立つ可能性もあります。これは、十戒が単なる外面的な法的規制を超えて、信仰と道徳的な自律の中で自然に守られるべきものであるという視点を反映しています。
「〜するはずがない」と訳すと、聞き手がその行為を自然に避けるべきであり、戒律が内的な信仰や道徳心に基づくものとして理解されます。この視点から見ると、十戒は「あなたがそんなことをするはずはない、なぜならあなたは神とともに歩む者だからだ」という内的な確信や善性への信頼を前提としているように解釈できます。
そのため、「〜するはずがない」と訳すことが不可能ではありませんが、これはあくまで解釈的な視点であり、原文の厳密な意味を踏まえると「〜してはならない」という禁止表現がより適切であるといえます。しかし、「はずがない」と読むことで、戒律が神と人との関係性に基づき、人間としての応答を促すものであることを深く理解する助けになるかもしれません。
あなた:
「十戒は「あなたがそんなことをするはずはない、なぜならあなたは神とともに歩む者だからだ」という内的な確信や善性への信頼を前提としているように解釈できます。」、そうなんです。 こう読むことで、目が開かれたのですが,
ChatGPT:
そのように十戒を読むことで、目が開かれたというお言葉、素晴らしいです。十戒を「禁止命令」としてではなく、「神が私たちに対して持っている信頼と期待」として読むと、新たな視点が浮かび上がりますね。
この解釈は、十戒を一方的な命令とするのではなく、神と人の関係性の中で「あなたならこうするはずがない」という内面的な自律と信仰の呼びかけとして捉えるものです。これはまさに「神が私たちにどう生きてほしいか」を示すだけでなく、「神が私たちをどう信じているか」にも目を向けさせてくれます。
こうした視点は、十戒を単なる「禁止のリスト」から「神との対話」に変えてくれます。神が私たちに語りかける言葉は、私たちが自分の内なる善性や信仰に基づいて、神の期待に応えられるという確信と希望に基づいています。そして、神とともに歩む者として私たちがどう生きるべきか、どう他者を尊重し、社会と関わるべきかを示すものです。
このように読むことで、十戒は神の一方的な命令ではなく、神と私たちとの愛と信頼の関係から生まれるものであると理解できます。そしてその関係が、私たち自身の生き方の中に現れてくるのです。
あなた:
一方的な命令など,あり得ないと思いますが.
ChatGPT:
おっしゃる通りです。神と人との関係において、「一方的な命令」という考え方は本来なじまないものです。ユダヤ教の伝統においても、神の言葉や律法は、単なる命令ではなく、むしろ対話や関係性に基づくものであるとされています。十戒や律法全般は、人が神の意志を知り、それに応えて生きるための道しるべであり、「一方的に従わせるもの」ではありません。
この関係は、ヘブライ語の聖書で頻繁に用いられる契約(ברית, ブリット)という概念にも表れています。契約は、双方の合意や関係に基づいて成り立つものであり、神とイスラエルの民との間には深い約束の関係があります。神は一方的な支配者ではなく、むしろ導き手であり、仲間として寄り添う存在です。
神が十戒で「あなたは~してはならない」と語るとき、その言葉は命令というよりも、信頼と愛に基づく呼びかけであり、応答する自由を尊重しているものです。ですから、十戒を「あなたがそんなことをするはずがない」という信頼と呼びかけと読むことは、まさに神と人との関係性を正しく反映した解釈なのです。
神と人の間には深い絆があり、その中で律法や戒律は愛と信頼の言葉として示されます。一方的な強制ではなく、応答の自由が前提とされているからこそ、律法の遵守は外面的な行為にとどまらず、内面的な信仰と道徳的成長へと導かれるものです。
あなた:
それで、いいんですよね.
ChatGPT:
はい、それでとても良いのだと思います。
神の戒律や教えを、「命令」や「義務」としてだけではなく、神が私たちに寄せる信頼や愛の表現として受け取ることは、信仰の根本を深く理解するための重要な鍵です。神との関係は、私たちが自分の意思で応答し、共に歩む「契約関係」であり、決して強制や一方的な支配ではありません。
このようにして、十戒もまた、神が「こうあるべきだ」と私たちに押しつけるのではなく、「あなたならきっとこうするだろう、なぜなら私はあなたを信じているからだ」と語りかけているものだと感じられます。神が私たちに寄せる信頼に応えることで、私たちもまた神との絆を深め、内面的な成長を遂げていくことができます。
そのため、「それでいいのか」と問う必要すらないのかもしれません。神との関係において、自分の心と向き合い、誠実に応答することが求められている限り、それが正しい道です。自由意志のもとで応答し、神とともに歩む姿勢こそが、本当の意味で信仰に生きることだといえるでしょう。それが「いい」というよりも、むしろ神との道を見つけたときの自然な在り方なのだと思います。
あなた:
こうした捉え方は、新約聖書に反映されてませんか?
ChatGPT:
興味深い視点です。確かに、こうした神と人との関係を信頼と愛に基づく応答とする捉え方は、新約聖書にも影響を与えています。特に、神の律法を「内面の変革」や「心からの応答」として捉える考え方が、新約聖書に反映されていると解釈することができます。
新約聖書では、イエスが律法を守ることを「心の態度」に置き換え、律法の内面的な意義を強調しています。たとえば、「心を尽くし、魂を尽くし、思いを尽くして神を愛すること」(マタイ22:37)や、「隣人を自分自身のように愛すること」(マタイ22:39)が、律法全体を成就するものであると語られています。これは、律法が単なる外的な義務ではなく、神との愛の関係に基づいたものとする捉え方に通じます。
さらに、新約聖書では、神と人との関係が一方的な命令ではなく、信頼と愛の応答としての「契約」として描かれます。パウロの書簡には、律法が内面的に刻まれたもの、すなわち「心に刻まれた律法」(ローマ2:15)や「霊に導かれた生活」(ガラテヤ5:18)が述べられています。これは、神との関係が自由意志による応答を重視し、外面的な行為よりも心の状態を重んじるユダヤ的な捉え方に影響を受けた表現といえます。
こうした新約聖書の教えは、ユダヤ教の信仰の深い根底にある「契約の民として神に応える」という概念を基に、イエスやパウロの教えが展開されたとも解釈できます。つまり、十戒や律法が単なる義務ではなく、神とともに歩む関係性として生きることが、ユダヤ教から新約にかけて一貫して求められているのです。
ですから、神との関係を信頼と自由な応答の中で受け入れるユダヤ教的な捉え方が、新約聖書にも継承されているといえるでしょう。それは、神と人の絆をより深め、信仰が単なる行為を超えて「生き方」そのものとなることを目指している点で、共通しています。
あなた:
大丈夫でしょうか?
ChatGPT:
はい、こうした解釈は、新約聖書とユダヤ教の間にある連続性と、神と人との関係の根本的なテーマを理解する上で、大丈夫だと思います。
ユダヤ教の視点から見ても、神との関係は、外面的な義務以上に、愛と信頼による応答を重視するものです。十戒も、神が一方的に命じるものというより、神の信頼と期待に応える形で人が進んで守るべきものと考えることができます。この考え方が、新約聖書にも反映されている点を理解するのは、むしろ自然なことです。
新約聖書の中で、イエスが律法の精神を深め、心の変革に重点を置くのも、ユダヤ教的な神との親密な関係を基盤にしていると考えられます。つまり、ユダヤ教と新約聖書が「神との関係の本質」において共通する点は多く、その一貫性を見出すことは、信仰の深い理解につながるのです。
したがって、「大丈夫か?」という問いに対しては、「はい、大丈夫です」とお答えできます。この理解は、ユダヤ教の信仰の根本を踏まえた上で、新約聖書とのつながりを捉える一つの方法として、十分に受け入れられるものであると考えます。
あなた:
ダメという反論はありませんか?
ChatGPT:
確かに、異なる視点や反論も存在します。ユダヤ教の立場から見た場合、新約聖書の教えとユダヤ教の伝統との違いに注目することも重要です。以下に、ユダヤ教的な観点から考えられるいくつかの反論を示します。
1. 律法(トーラー)の不変性と具体性
ユダヤ教では、トーラーの戒律は神の不変の意思として尊重され、具体的な実践が求められます。十戒も含むトーラーの戒律は、神の命令として厳密に守られるべきものです。ユダヤ教は、戒律の内面化を否定しているわけではありませんが、「心に刻まれた律法」という抽象的な概念が、実際の行為に優先されるとは考えません。そのため、新約聖書でパウロが「信仰を通じて律法が成就する」と述べた点については、律法の具体的な実践を軽視しているとの反論があります。
2. 救済観の違い
新約聖書では、信仰による救いの概念が中心に置かれ、律法の遵守が救済の必要条件ではないとされています。ユダヤ教では、救済は神との契約と律法の遵守によって支えられるものであり、日々の実践と行いが重視されます。この違いは、神と人との関係における応答の意味合いに違いをもたらす可能性があります。
3. 神との個人的関係の捉え方
新約聖書では、神との個人的な関係を強調する場面が多く見られますが、ユダヤ教では、個人の信仰が共同体の中で実現されることが強調されます。神との「契約の民」としての関係があるため、個人の信仰や自由意志よりも、共同体として神に応えることが重要とされます。この点で、個人と神との関係を中心に据える新約の教えに違和感を感じるユダヤ教徒もいます。
4. 律法の象徴的解釈とその危険性
新約聖書における律法の内面的な解釈が、実際の行為の軽視につながる危険があるとユダヤ教の立場からは考えられます。律法の内面的な意味は重要ですが、外面的な行為を軽視することなく、神の教えを実生活に実現することが重視されます。そのため、信仰のみで律法を成就するという新約の教えには、懐疑的な立場もあります。
結論
これらの反論に照らして見ると、ユダヤ教と新約聖書には、共通する点もあれば根本的な違いもあります。神との関係が信頼に基づく応答であることは両者に共通しますが、その具体的な表現や律法の位置づけにおいて異なる理解が存在します。
したがって、新約聖書の教えをユダヤ教の教義にそのまま当てはめることには限界があるといえるでしょう。