カクカクしかじか

王一博と肖戦のインタビューとかお歌を日本語翻訳して行きたいなと思っていうるアカウント0v0 🦁マロ http://marshmallow-qa.com/kakusika_0v0?u…🐰リクエスト https://forms.gle/FSKw3iVrrqiQs9Gr5

カクカクしかじか

王一博と肖戦のインタビューとかお歌を日本語翻訳して行きたいなと思っていうるアカウント0v0 🦁マロ http://marshmallow-qa.com/kakusika_0v0?u…🐰リクエスト https://forms.gle/FSKw3iVrrqiQs9Gr5

最近の記事

《云端(雲へ)》-王一博、于适、卜钰、翟宇佳、王子宸、芦鑫 日本語訳

其  实  我  这 一  生   一  直  等  待  被  点  燃 本当はずっと 火が灯されるのを待っているんだ 漫  长  沉  默  后  是  雷  鸣  电  闪 長い沈黙の後に 稲妻が走る 哪  怕  是  一  瞬  间   我  也  想  飞  上  云  端 たとえ一瞬だとしても あの雲に辿り着きたいんだ 撕  开  黑  夜  让  光   芒  照  进  我 暗闇を引き裂いて 光明に照らされ 像  少  年  般  灿  烂 少年のよう

    • 《像阳光那样(陽射しのような)》-王一博 日本語訳

      吹清明的风 清明の風が吹き 等谷雨播种 穀雨の種蒔きを待つ 与山野的兽 野山の獣と 同看星空 共に星空を見る 你叫做什么 君の名はなに? 在树影之中 木陰の中に隠れる 在夜里醒着 深夜に起きながら 和我一样沉默 静かなのは僕と一緒だね 我们聊起天就 お喋りを始めたら 点亮了篝火 焚き火を灯し 时光偷偷经过 時はひっそりと過ぎゆき 像花瓣坠落 まるで花びらが舞い散るように 我曾赶了很久路 僕はかつて長い道を歩いて 你做了很久梦 君は長い夢を見ていた

      • Wang Yibo VIP Merch BOX @Youku 日本語翻訳

        Youkuの王一博 BOX内にある、モーニングコール音源を訳しましたー! ちょー個人的な感想ですが内容が台本言わされてる感あって、かわいーーー🤭ってなる🥰 口調は独断と偏見と脳内再生したものです✌︎(0v0✌︎ ) Monday早  啊 ,  全  新  的  一  周  开  始  了。 おはよ、新しい1週間が始まったよ。 一  定  有  很  多  的  快  乐  在  等  着  你  去  发  现。 たくさんの幸せが、君に発見されるのを待ってるはず。 用