見出し画像

カラカウカ王を祝うパレード【ハワイの昔の新聞記事より】

夏の間、学校のクラスを受講しないので、自主学習として「ハワイ語で書かれた昔のハワイの新聞」を読んだり翻訳していくことにしました!
その説明の投稿は、こちらです。

それでは、今回の投稿として書いていきます。

ハワイ語で書かれた、ハワイの昔の新聞は、その新聞社/発行元の
数だけでも、かなり多くあります。今回は「Ko Hawaii Ponoi」(Ko Hawaiʻi Ponoʻī)という名前の新聞から、記事を選びました。

(今回選んだ新聞の1面部分の画像です)

その新聞記事から、今回は「カラカウ王の即位を祝うパレード」について知らせている記事を紹介します。

<引用した新聞および記事の元の情報>
Ko Hawaii Ponoi, Volume I, Number 39, 11 March 1874

(今回の記事の紙面そのままの画像。対象部分だけ切り抜いています。)

<新聞記事に書かれている文>
HUAKAI KUKUI
Aia ma ke ahiahi o keia Poaono ae, e haawi ana ka Oihana Kinai ahi o Honolulu, he kai huakai kukui ana ma na alanui o ke taona nei, no ke kau ana o ka Moi Kalakaua ma ka Nohoalii o ko Hawaii Paeaina. A e hoa ia ana no hoi nā kukui a puni ka hale bele. I ka wā o ke Alii e noho hoa ana no ka Helu 4, ua ike ia kona eleu ma kona noho luna nui ana no ia pualii. A ke manao nei makou, aole paha e hoonele ia ana na hoa a pau o ke Kinai ahi e ka olioli nui, i ka ike ana ua kau ka lakou moho ma ke Kalaunu o Hawaii mau loa.

<タイピングし直したもの※「Kahakō カハコー」「ʻOkina オキナ」あり>
HUAKAʻI KUKUI
Aia ma ke ahiahi o kēia Pōʻaono aʻe, e hāʻawi ana ka ʻOihana Kinai ahi o Honolulu, he kaʻi huakaʻi kukui ʻana ma nā alanui o ke taona nei, no ke kau ʻana ʻo ka Mōʻī Kalākaua ma ka Nohoaliʻi o ko Hawaiʻi Paeʻāina. A e hōʻā ʻia ana nō hoʻi nā kukui a puni ka hale bele. I ka wā o ke Aliʻi e noho hoa ana no ka Helu 4, ua ʻike ʻia kona ʻeleu ma kona noho luna nui ʻana no ia pūaliʻi. A ke manaʻo nei mākou, ʻaʻole paha e hoʻonele ʻia ana nā hoa a pau ʻo ke Kinai ahi e ka ʻoliʻoli nui, i ka ʻike ʻana ua kau kā lākou moho ma ke Kalaunu ʻo Hawaiʻi mau loa.

<英訳(私なりの)>
LIGHTNING PARADE

This Saturday evening, the Honolulu Fire Department will hold/offer a candlelight parade through the streets of the town, for the enthronement of King Kalākaua of the throne on the Hawaiian islands. And the all lights/torch will be set and the bell tower will be surrounded by the light. During the region of the King as a member of No. 4, his activeness was seen for the commander of the chief [Pūaliʻi]. And we hope that maybe all the members of the fire department, who know that their candidate is on the crown of Hawaiʻi, will not be deprived of great happiness.

<日本語訳(私なりの)>
記事タイトル:光のパレード

今週の土曜の夕方に、ハワイ諸島の君主であるカラーカウア王の即位式のため、街の道を通してのロウソクの灯のパレードを、ホノルル消防署が開催します。そして、全てのトーチ/灯が設置され、教会の鐘も光によって囲まれる予定です。王が第4地区のメンバー[訳注:第4番地区の消防署のこと?]だった間、指揮者としても、彼の活発さ/精力的な活動は見られていました。そして、おそらく、彼らの候補者がハワイの王だということを知っている消防署の全てのメンバー全員が、その素晴らしい喜びを奪われることがないであろうことを、私たちは願っています。

※日本語、めっちゃ変ですね…。私のハワイ語・英語の個人練習ノートということで、ご了承ください。

(イオラニ宮殿 Ka Hale Aliʻi ʻo Iolani)


いいなと思ったら応援しよう!

kahale uchi
いただいたサポートは、ハワイ語を学んでいく上での書籍代として、大事に使わせていただきます。ハワイ語や英語文献から日本語に翻訳して、自分なりに解釈したことを発信していきます。どうぞよろしくお願いします!