今日のひとこと英語<3>close to perfectを品詞分解する。
Twitterで知り合った、洋書好きな方がシェアしていらっしゃった本が面白そうだったので、さっそくKindleにダウンロードして読み始めました。
フェルメール好きの私なので、とてもわくわくしながら読んでいます。
さて、その本のなかに、女性の教師(一風変わった授業をする先生で、子どもたちに慕われています)が登場するのですが、その彼女を描写する表現として、こんな文章が出てきます。
一文めはいいんです。わかります。私が引っ掛かったのは、その次の文。どの単語も意味はわかるんです。わかるんですが、あれ?これ、perfectの品詞は?前置詞toのあとだから、名詞なのかな?
となりまして、手持ちの電子辞書で調べてみました。
すると、名詞として、「完成品、合格品」という意味があることがわかりました。例として、
とありました。この「不良品」という意味のrejectも初めて知りました。こういう芋づる式の発見があるから、辞書を引くのって楽しいですね。
というわけで、close to perfectは、直訳すれば、「完成品に近い」になるでしょうか。でも、たぶん、「彼女は、ほぼ完璧だった」くらいの感じだと思います。
実は、私の夢のひとつは、翻訳業に携わることです。以前、とある通信講座で翻訳を勉強しましたが、当時は、夢の描き方がぼんやりしていたのと、タイムマネジメントの下手さから、しっかりやり切ったとは、とてもじゃないけど言えない状態で、慌てて課題をこなして提出するという感じでした。
また勉強したいと思っています。よく調べて、ゴールとその期限をきっちり決めて。
それにしても、誰かにShe is close to perfect.と言ってもらいたいものです。そのためにも、これからも、楽しく英語を勉強していきます。