
インドネシア語 接尾辞 kan
接尾辞 kan は接頭辞 meN をともなって、他動詞を作ります。
これも働きごとに分けて記述したいと思います。
使役「~させる」という意味
「~させる」または「~の状態にする」という意味になります。
duduk を mendudukkan とすると「~を座らせる」「~を座る状態にする」という意味になります。
masuk を memasukkan とすると「~を入れる」「~を提出する」となります。
「自動詞+前置詞」をひと単語で置き換える
「自動詞+前置詞」であらわされる言い方を接頭辞 meN と接尾辞 kan を付けたひと単語で置き換えることができます。
tanya を基語として、bertanya tentang で「~について尋ねる(質問する)」という表現になりますが、これをmenanyakan ひと単語で置き換えることができます。
lupa を基語として、lupa akan やlupa pada などで「~のことを忘れる」という表現になりますが、これをmelupakan ひと単語で置き換えることができます。
手段をともなって「~を使って~する」という意味
tulis をmenuliskan とすると「~を使って書く」という意味になります。
tembak をmenembakkan とすると「~を使って撃つ」という意味になります。
便宜供与「~のために~してやる」という意味
cari をmencarikan とすると「~を探してやる」という意味になります。
bawa をmembawakan とすると「~を持ってきてやる」という意味になります。
「集中して~する」という意味
dengar をmendengarkan とすると「(集中して)聴く」という意味になります。
baca をmembacakan とすると「(集中して)読む」「読み上げる」という意味になります。
接尾辞 kan の有無で意味が変わる単語
接頭辞meN を付けた状態の動詞に、接尾辞 kan があるかないかで意味が変わる単語があります。
少しだけ例を挙げます。
dekat を基語として、mendekat だと「~が近づく」、mendekatkan だと「~を近づける」
pinjam を基語として、meminjam だと「~を借りる」、meminjamkan だと「~を貸す」
lempar を基語として、melempar だと「~の方へ投げる」、melemparkan だと「~を投げる」
となります。