"Toss The Feathers" by Pat Murphy を日本語訳する - 歴史
アイルランドの民族ダンスであるセットダンスの教科書的存在、Toss The Feathersを日本語訳しました。
序文はこちら
誤りはコメントやDMで教えてね!
日本語訳(意訳)
歴史
初期のアイルランドのダンスはヨーロッパの影響を強く受けています。我が国でのセットダンスの発展を調べるにあたり、セットダンスに関する数少ない初期の資料、およびそれらが数少ない理由は、西ヨーロッパの国々、特にフランスとイギリスでのダンスの発展が関わっていると私は考えています。
私はダンスについての最古の記述やダンス音楽の起源、ヨーロッパでのダンス、また、両者に影響を与えた歴史的、政治的、宗教的な対立について調査しました。
この本では18世紀から19世紀にかけてヨーロッパのダンスとアイルランド音楽やダンスのステップを融合させ、ラウンド・カントリー・ダンス、後にセットダンスを生み出したアイリッシュ・ダンス・マスターに注目します。
20世紀、特に1930年代に起こった出来事、つまり、ハウス・ダンスの衰退を招き、セット・ダンスに悪影響を与えたとある出来事についても語っています。
ダンス・マスターたちによって吸収、研究されたフランス由来のダンス、コティヨンとカドリールは今日のセットと明らかに関係しています。
最後に、現代のセット・ダンス・リバイバルのいくつかの側面と、それらがもたらしたものを俯瞰します。
この本の第二部には、現在アイルランドで最も人気のあるセットの包括的なリストがあります。ここに収録しているのはよく踊られている構成のものですが、これらとは別に踊られる構成が数多く存在することは心に留めておく必要があります。本には私が学び、教え、踊ってきたものを記述しました。しかし、これは他の方の見方を拒絶するものではありません。セットに関する説明は標準化されており、簡単に理解できるようになっています。つまり、皆さんには踊ること、楽しむことにこそ時間をかけてほしい。それが私の願いです。
Murphy, Pat. “Introduction.” Toss The Feather, Mercier Press, 1995, pp. 7-8.
*著者のPat Murphyさんから引用の許可は得ています
いいなと思ったら応援しよう!
Grazie per leggere. Ci vediamo. 読んでくれてありがとう。また会おう!