自分を守るために
「自分を守るために記者会見をスキップした方がいいと考えた」
I thought it was better to exercise self-care and skip the press conferences.
大阪なおみさんがTwitterに掲載した、全仏オープンの試合後のプレスインタビュー拒否と同大会を棄権した理由の文章の一部です。
"to exercise self-care"を新聞では
「自分を守るため」「自分を大事にするため」と訳されていますが、その言葉通り捉えるなら、今までこんなことをある意味オフィシャルに発言したアスリートは知りません。
「自分を守るために」と。
とても感動しましたし、私も自分を守るための勇気を持って生きて行きたい、と改めて思いました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?