
フランス語オンバオンバ【ベルギー日記n°73】
フランス語です。面白い響きなので気に入っています。
「オンバオンバ」"on va en bas."
正確には、1つ目と2つ目の「オンバ」の発音は違いますが、日本人の耳には、だいたい同じ「オンバ」です。
「下に行こう」という意味で、家の2階にいて、下に行こう、と言うときなんかに使っています。
似たようなので、「バラバ」って言うのも好きです。
"va là-bas" 、「あそこに行け」という意味で、何かをやってる時に、子供が邪魔しに来て、「あっち行ってて。」って言うときなんかに使っています。これも正確には、最初と最後の「バ」の音は違うけど、同じように聞こえてしまいます。
フランス語の紹介をしてみましたが、自分のフランス語が全然上達せず、困っています。

ちなみに、ソロモンのピジン語で、「バラバ」は「とても」みたいな意味です。人によっては「バラ」だけだったりもします。
私は「バラ」派です。気持ちを込めて言うときは、「バ〜ラ」になります。