見出し画像

8/18 ニュースなスペイン語 Tapadera:隠れ蓑(みの)

記事では、この語に「falsa」という形容詞が前置され「falsa(s) tapadera(s)」という形で使われているのだが、むむむ、この「falsa」の解釈が悩ましい。

とりあえず、訳さないでおいて、この表現が出てきた文脈を整理しておこう。

スペイン社会労働党(PSOE)が16日、次のような投稿をした。

スペイン社会労働党は(アルベルト)フェイホ氏の親族の(とある企業との)契約にまつわる問題とイサベル・ディアス・アジュソ氏のパートナーの手数料問題を調査すべく、(法的)手続きを進めることになる(El PSOE tomará medidas para que se investiguen los contratos de la familia de Feijóo y las comisiones a la pareja de Isabel Díaz Ayuso)。

まず、マドリード州知事(presidenta madrileña)アジュソのパートナー(アルベルト・ゴンサレス(Alberto González))の手数料問題だが、これは今年の3月14日の小欄でも取り上げた件。

もうひとつ、国民党(PP)党首(líder)であるフェイホの親族(具体的には「妹(hermana pequeña)」らしい)の問題については、小生は知らなかったが、どうやら、かつてフェイホ自身が知事を務めていたガリシア州では、以前からささやかれていた汚職(corrupción)だったようだ。

いずれの問題も稿を改めて紹介してゆくつもりなので、今回は、先を急ごう。

国民党としては、触れられたくないデキモノ2つに、政敵である社会労働党が針を刺してきた訳だから、当然、反発する。

人は、(ペドロ)サンチェス氏のように、やましいことによって追い込まれると、自分や自分の親族の(後ろめたい)取り引きを隠そうとするため、今、我が党が目にしている「falsas」な隠れ蓑を仕立て上げるものだ(Cuando alguien está acorralado por la corrupción como el señor Sánchez, pues inventan falsas tapaderas como la que hoy estamos viendo para intentar ocultar sus negocios y los negocios de su familia)。

これは国民党の副党首(vicepresidenta)であるカルメン・フネス(Carmen Fúnez)のことば。

スペインの首相であり、社会労働党総裁であるサンチェスの「親族」というのは、直近では7月30日〜8月1日の小欄でも取り上げた、妻のベゴーニャ・ゴメス(Begoña Gómez)のこと。

爆弾を抱えた社会労働党が、国民の目をそらすために、今度は、国民党に襲い掛かってきた格好。

さてさて、フネスの発言中の「falsa(s)」をどう解釈すべきか。

「隠れ蓑」を修飾できそうな訳を辞書から拾ってみると、

①間違った/不正確な
②虚偽の
③うわべだけの
④人を欺く
⑤不自然な

まぁ、このあたりが候補になるか。

国民党の立場から見れば、正直なところ、①~⑤のどれでも良いような気がするが、これをひとつにまとめた日本語が、むむむ、思いつかない。

取りあえず、「みすぼらしい隠れ蓑」とでもしておこうか。

フネスはこんな隠れ蓑は「なんの役にも立たない(quedarán en nada)」し、国民党は社会労働党の法的措置に恐れることは何もない(ha negado que el PP tema acciones legales por parte de los socialistas)と強調する。

むしろ、司法を恐れているのは司法の前で何も答えられない者(el único que teme a la Justicia es el que no responde ante ella)だとし、 その何も答えられない者こそが、サンチェスとその妻だ(el único que no ha respondido ante la justicia ha sido Sánchez y su mujer)と持論を展開する。

そして、スペイン国民に本当に必要なことは、ぼろぼろの隠れ蓑ではなく、サンチェスと妻が司法の前で証言することである(los españoles en lugar de falsas tapaderas lo que necesitamos son respuestas)とした。

国政を左右する二大政党が、脛の傷を隠すために、相手の傷口に塩をぬり合うのも、何だか、情けない。

こういうゴタゴタは、国の外から見ているから、まだ、良いけど、こんなのを見せられる国民は辟易するだろうね、ご愁傷さまです。

写真派フェイホ(左)とアジュソ。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20240816/psoe-emprendera-acciones-para-investigar-a-hermana-feijoo-a-pareja-ayuso/16219776.shtml




estas falsas tapaderas "quedarán en nada" y porque a su juicio "