見出し画像

5/28 ニュースなスペイン語 1000 millones de euros(1):10億ユーロ(1)

27日にウクライナ共和国のウォロディミル・ゼレンスキー(Volodímir Zelenski)大統領がスペインを訪問し、スペイン政府と安全保障協定(un acuerdo de seguridad)に調印した。

このことで、ウクライナは2024年度(durante 2024)、総額で10億ユーロ、日本円に換算すると、およそ1700億円の軍事支援(apoyo militar)を受けることが確約された。

ゼレンスキーは今月17日にスペインを訪れる予定だったが、ウクライナでの対ロシアの戦況(evolución de la guerra en su país contra Rusia)を考慮し、この訪問を見合わせていた(tuvo que cacelar)。

フェリペ6世(Felipe VI)がバラハス空港まで出迎える異例の対応(un gesto poco habitual)で迎えられたゼレンスキーは、「ウクライナの国と国民にとって特別な敬意を賜った(honor especial para Ucrania y para los ucranianos)」とSNSに投稿し、そのまま首相官邸(Moncloa)に向かった。

バラハス空港でフェリペ6世(左)の出迎えを受けるゼレンスキー大統領

官邸ではペドロ・サンチェス(Pedro Sánchez)首相と1時間程の会談を行ったが、その中でサンチェスは「ウクライナはスペインのことを当てにしてもらって良い(Ucrania puede contar con España)」と述べたという。

ゼレンスキーは、続いて、王宮(Palacio Real)に赴き、国王夫妻に出迎えられた後(le esperaban para una recepción)、フェリペ6世の演説(discurso)を聞き、昼食会(almuerzo)に出席した。

フェリペ6世は演説の中で、ロシアによる進撃(agresión)に対して、合法的な防衛(defensa legítimo)を続けるウクライナの権利(derecho)を支持(ha defendido)すること、そして、ロシアの攻撃が止むまでの必要な間(tiempo que sea necesario hasta que cese el ataque de Rusia)、援助を継続する(mantendrá su apoyo)ことを表明。

続いて、ゼレンスキーは国会(Congreso)に出向き、上下両院の委員長からの接遇を受けた後(tras recibimiento)、応接室(Salón de Pasos Perdidos)に通され、ここで、やっと、協定書(Libro de Honor)に調印に漕ぎ着けた(ずいぶん、あちこち、連れ回された感があるが、10億ユーロのためなら、まぁ、安いか……)。

ゼレンスキーは「スペインが現代史の中で未曾有の危機にある中、このような援助を賜ったことに、国民と議員に心より感謝申し上げたい(Con todo mi corazón doy las gracias al pueblo de España y a sus representantes en las Cortes Generales por el apoyo prestado al pueblo de Ucrania en el momento más crucial en su historia contemporánea)」と述べた。

そして、

スペイン国民がこの辛い時に一丸となって我々と共にいてくれたという記憶は、ウクライナで世代を超えて、意識に刻み込まれるだろう(La memoria de que el pueblo de España está codo a codo con nosotros en estos momentos tormentosos se grabará en la conciencia de las generaciones de ucranianos de hoy y mañana)

と締めた。

国王や首相は全面的な支持が演出できてご満悦、ゼレンスキーもホクホクだったが、国会の反応は違った。

連立パートナーのスマール連合(Sumar)や野党(oposición)などの冷ややかな反応については明日、紹介しよう。

写真はゼレンスキー(左)とサンチェス。

こういう友情演出は日本人のはるか上をいく。

出典https://www.rtve.es/noticias/20240527/zelenski-visita-madrid-ucrania-pedro-sanchez/16120184.shtml