見出し画像

8/8 ニュースなスペイン語 Acoso callejero:街中でのセクハラ

今日の内容はやや性的な内容と画像を含むので、読み進めるか思い留まるかは自己責任で…。

「Acoso」の原義は「嫌がらせ」なので、「セクシャル・ハラスメント(acodo sexual)」とか「学校でのいじめ(acoso escolar)」など、色んな訳され方がされる。

だから、「acoso(sexual)callejero」は、ひとつは、女性が「街中で受ける(性的な)嫌がらせ」という意味になる。

これはこれで深刻な問題で、2023年9月13日の小欄で取り上げたが、今回は取り上げない。

今回、参照した記事では「acoso callejero」がちょっと違う意味合いでも使われている。

ドイツで結成した「女性たちの地(Terre Des Femmes(以下「TDF」と略記))」という非営利団体が「暴力には黙っていてはいけない(Unsilence the Violence)」と銘打つキャンペーン(campaña)を張っている。

その中で、TDFが、特に、注目しているのが、街中に設置されている女性の像(estatuas femeninas)である。

女性の像はその胸部をあまりにも頻繁に触られるので、そのひどい扱いの跡がはっきりと目に見えるでしょう(Le han tocado los pechos con tanta frecuencia que los signos de desgaste son claramente visibles)。

TDFの代表はこのように述べていて、こうした銅像への度重なるタッチング(tocamiento reiterado)などを含む、女性像への冒とく行為も「acoso callejero」の表れのひとつと捉えている(En ella denuncia el acoso sexual callejero ejemplificándolo con el desgaste de las estatuas femeninas)。

ミュンヘン(Múnich)市街地にあるジュリエット像(Julieta)は、胸を触ると恋が成就する(trae suerte en el amor)という言い伝えがあるため、胸部の色が変わってしまっている。

どうしてこんなことになったかは、次のような輩を見れば、一目瞭然。

これらはジュリエット像ではないが、世界各地でこんな観光客がいるらしい。

まぁ、一億歩くらい譲って、映える写真を撮るための(不本意な!?)ポージング、もしくは、旅の恥は書き捨て的な感覚だとしても、同性の小生が見ても、全く同感できない(し、彼らの努力虚しく、面白くないし、インスタ映えもしなさそう)。

専門家は、女性像へのこうしたタッチングには、明確な理由(causas claras)が3つあるという。

ひとつはこうした行為が伝統(tradición)になっているため。

恋愛が上手くいくように、旅の道中安全でありますように、訪れた街に再び戻ってこられますように、何か刺激的なアヴァンチュールがありますように(Tendrás suerte en el amor, te irá bien en los viajes, volverás a la ciudad que visitas o tendrás éxito en las relaciones sexuales)――。

触る側にはこんな願いがあるのだろう。

なお、太字に相当するスペイン語はあまりにも直接的なので、意訳した。

ふたつめの要因としては、文化遺産を保存しようという意識が欠如(falta de conciencia para la preservación del patrimonio)しているため。

こうした像は民衆が触るために作られたのではなく、人々に見てもらうために作られたのですから(no son creados para que el público intervenga con ellos, sino para que sean vistos y contemplados)――。

専門家はこのように話す。

3番目の原因として、芸術界に伝統的に語られてきたこと(relato histórico artístico)とし、

これは女性たちが、正統な作り手ではなく、モデルという受け身の存在として位置づけられてきたことの表れ(nos ha ubicado como sujetos pasivos, no como sujeto creador de pleno derecho)

と指摘する。

どれも、上のおじさんたちに聴かせたいド正論。

写真はアンダルシア州マラガ県にある「エルビラ2号像(Elvira II)」。

胸部の色が、案の定、変わっている。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20240804/violencia-simbolica-contra-mujer-llega-tambien-a-estatuas-ciudades/16166131.shtml