見出し画像

4/19 ニュースなスペイン語 fisicoculturismo:ボディビル

マドリードで、違法薬物を製造していたラボ(laboratorio)が警察当局の捜索(registro;pesquisa)を受け、ぶっ潰された(desmantelan)。

薬物製造のための違法ラボがマドリードにあるという複数のタレコミ情報(diversas informaciones acerca de la existencia de un posible laboratorio clandestino de medicamentos)があったらしい。

この違法薬物は「サーム(SARM)」と呼ばれていて、正式名称は「選択的アンドロゲンレセプタ修飾因子(Moduladores selectivos de los receptores de andrógenos)」と言うらしい、

ものすごくざっくり言えば、男性ホルモンに由来する筋肉増強剤のことらしい。

サームは、実は、ボディビル愛好家の間で、合法的ステロイドなどと好評らしいが、実際は、その摂取は健康に甚大な悪影響を生じさせる(consumo genera graves daños para la salud)らしい。

このサームなる違法薬物は、今日まで、ヨーロッパであまり知られていなかった(hasta el momento no se tenía mucho conocimiento en Europa)という。

ちょっと意外。

今回の家宅捜索で押収されたものとして、

・製造のための有効成分(principio activo para su elaboración)9300キログラム
・完成品の入ったバイアル瓶やフラスコ、アンプル瓶など(vial, frascos y ampollas con producto terminado)200本
・広口瓶やスポイト類(botes y dispensadores goteros)500個

の他に、ライフル銃(rifles)2丁と現金(en efectivo)17万8800ユーロ(約2600万円)などが、写真には写っている。

今回の家宅捜索は、マドリード州警察(Policía Municipal de Madrid)と国家警察(Policía Nacional)との共同作戦(operación conjunta)。

押収品の後ろに立てられたプレートから、両警察組織のプライドのようなものを感じる。

製造ラボのオーナー(dueño)はボディビルのトレーニングジム(gimnasios especializados en la preparación de personas vinculadas al mundo del fisicoculturismo)と繋がっていた(vinculado)らしい。

そして、当局は、新たなラボの所在地も特定していて、どうやら、今回のラボのオーナーの父親宅らしく(Su nueva ubicación se encontraba ahora en el domicilio del padre del investigado)、この父親は著名な弁護士(un abogado de reconocido prestigio)だという。

全く、子も子なら、親も親だ……

何だか、いろいろな所に波及しそうなサーム劇。

写真はスペイン人ボディビルダー。本文の事件とは全く関係ありません。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20230418/desmantelan-madrid-laboratorio-sarms-producto-desconocido-graves-danos-para-salud/2439248.shtml