見出し画像

9/6 ニュースなスペイン語 Ligar en Mercadona:メルカドーナでナンパ

読んで字のごとく、のようだ。

写真はTik Tokの画像の一部だが、そこに書かれているスペイン語の訳は巻末に載せておく。

さてさて、メルカドーナはバレンシア州に本社を構えるスーパーマーケットチェーン。

そのメルカドーナで今、彼氏・彼女と出会うために、声をかける行為が新たな流行として、爆発的にはやってるらしい(nueva moda viral)。

とは言え、メルカドーナ・ナンパは先週あたりに、TikTokを中心に突如現れたらしいので、産まれたてホヤホヤのトレンドだそうな。

今日の記事には、メルカドーナをはじめとするスーパーマーケットが、ティンダーなどのマッチングアプリに取って代わるだろう(los supermercados sustituyen a las aplicaciones de citas como Tinder)とまで書いてある。

それで、肝心のメルカドーナでお相手を見つける(encontrar a la media naranja)ための手順は次のとおり。

① まず、夜7時から8時の間に買い物に行く(ir a hacer la compra de 19.00 a 20.00)。

なお、ベストな時間は7時15分だそうだ(dicen que la mejor hora es las 19.15)。

② 次にカートを手に取り、パイナップルを入れておくこと(coger un carro, meter una piña)。

そして、そのパイナップルを逆さにしておく(ponerla bocabajo)のが重要なサインらしい。

なお、以下はタイトルに使った写真の全容だが、やはり、ひっくり返ったパイナップルが見える。


③ これで準備完了。

今度はそのカートを押しながら、ワインコーナーに行くこと(buscar el amor en el pasillo de los vinos)。

上の写真でも通路の両脇にワインのボトルらしきものが見える。

④ そして、同じようにパイナップルのヘタを下にした状態でカートを押していて、お気に入りの人がいれば、カートをコツンと当てる(La señal es chocar el carro con otra persona que también lleva una piña de la misma forma)。

これで、ふたりの息が合えば、カップル成立ということらしいのだが…。

本当かしらん。

まぁ、TikTok発の流行だから、そもそも、まさか、本気でメルカドーナに恋人を探しに行く人なんていないだろうし、そんなに長くは続かないだろうけど。

写真はTik Tokの動画より。

ちなみに「私のいとこがメルカドーナで夜の7時から8時の間にパイナップルを買ってと言ってきた。なんでか分からんけど」と書いてある。

さて、投稿者には良いお相手が現れたのか…。

出典https://www.heraldo.es/noticias/sociedad/2024/08/28/hora-ligar-mercadona-moda-viral-redes-sociales-zaragoza-1758863.html?_gl=1*16wzigh*_ga*YW1wLTZHdC1hU0FYWmxWTFZJUzlMTFBuRUc2SnFKXzBEbWFKeU1IcF9sdFdULWlldG9DWE41T3NDVHNfZ2NvaEtKdXg.*_ga_4DYCVG5JJ8*MTcyNTUyMzgzNi4xLjEuMTcyNTUyMzgzNi4wLjAuMA.. など。