![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/171939683/rectangle_large_type_2_2c49331e0647c8790391bf46fbebacdb.jpeg?width=1200)
1/28 ニュースなスペイン語 Superar el impasse:行き詰まりを打開する
昨日の続報。
日本でも色々なメディアが取り上げていたから、ご存知の方もいると思うが……。
ドナルド・トランプ(Donald Trump)米国大統領がコロンビアからの輸入品に対して25%の関税(araceles de 25%)をかけ、コロンビア政府の関係者らのビザ(visado)を撤回する措置を出したことを昨日の小欄で紹介した。
これはアメリカから強制送還されたコロンビア人の不法移民を乗せた飛行機2機がコロンビアに着陸することをオクタボ・ペトロ(Octavo Petro)同国大統領が認めなかったことによる報復措置。
これに対して、ペトロも自国にいる1万5000人を超えるアメリカ人が規則に反する形(de manera irregular)で定住していて、彼らに対する何らかの措置を示唆していて、売られたケンカを買う気満々だったが…。
我々はアメリカ政府との行き詰まりを打破した(Hemos superado el impasse con el Gobierno de Estados Unidos)――。
コロンビア外相(canciller colombiano)ルイス・ヒルベルト・ムリジョ(Luis Gilberto Murillo(写真中央))は会見の中でこのように述べ、不法移民を乗せた飛行機の着陸を許可することなどを明らかにした。
ホワイトハウス(Casa Blanca)もコロンビア政府はトランプ大統領の全てのことば(todos los términos del presidente Trump)を受け入れたと発表した。
そして、アメリカから強制送還されたコロンビア人の不法移民を全員、制限なく受け入れること(la aceptación sin restricciones de todos los ilegales extranjeros de Colombia retornados desde Estados Unidos)、そして、彼らを乗せた軍用機を制限と遅延なく着陸させること(incluidos en aviones militares, sin limitaciones o retrasos)をコロンビア政府が認めたとした。
つまり、今回はペトロが完全譲歩した格好で、その結果、トランプも制裁関税を取り下げたという構図。
ただし、コロンビア政府の関係者らのビザの撤回については、不法移民を乗せた最初の飛行機が無事アメリカに帰国するまでは継続する(se mantendrán en efecto hasta que el primer avión cargado de deportados colombianos regrese con éxito)とした。
ケンカのふっかけ方も、拳の下ろしどころも、ジャイアントランプの方が数枚も上みたい。
写真はトランプ米国大統領とペトロコロンビア大統領。
ちなみに、「行き詰まり」を意味する「impasse」はフランス語からの借用語だが、発音はつづり通り読んで、スペイン語化されていて、以下のムリージョの会見では、「インパーセ」と聞こえる。
https://www.youtube.com/watch?v=OyW1n6WQz78
フランス語の「toilette」を「トイレ」と読むのと似ている。
出典
https://www.rtve.es/noticias/20250126/trump-impondra-sanciones-aranceles-colombia-rechazar-vuelos-deportados/16422837.shtml