いまだ明けない
잘 안될 때에는 철저히 잘 안되는걸.
재수 없다는 거야.
모르는 사이에 영문 모르는 흐름에 휩쓸려서 낙엽이나 구깃구깃 접은 종이따위와 통틀어 세탁되고 있는 기분이다.
그건 뭐 세탁과는 달라 안은 질척질척하고 섬유 유연제의 좋은 향기는 없는데.
그리고 그러는 사이에 어찌어찌 하다보니 그 회전부터 튀어나올 때가 온다.
이유는 몰라.
알게 모르게 그 빙글빙글하는 것이 멀어져가고 그 대신 햇빛이 화창하게 빛나는 어느 낮곁,바람에 흔들거리는 갓 빤 가뿐한 면 셔츠처럼 한가한 시가이 흘러가는 것이다.
인생은 그의 반복이다.
혹시나 조수 간만이 관계 있어?
이전에 예쁜 여우가 그런 걸 말했었더라.
그외에도 독특한 발언이 많는 여우.
그런데 이런 것도 말했었지.
“그럴 때에는 바둥거리면 안돼.”
上手くいかないときってとことん上手くいかないよな。
知らないうちに訳のわからない流れに飲み込まれて、落ち葉やくしゃくしゃになった紙くずなんかと一緒くたに洗濯されてる気分。
まぁ、洗濯とは違って中はドロトロで柔軟剤の良い匂いはしないんだけどね。
そんでそのうち何かのはずみでその回転から飛び出すときがくる。
何でだかは分からない。
いつの間にかそのグルグルは遠ざかっていって、代わりに陽の光がうららかに輝くある昼下がり、風にゆらめく洗い立ての軽やかな綿のシャツのようにのんびりとした時間が流れてく。
人生はその繰り返し。
もしかして潮の満ち引きが関係したりしてる?
昔、美人女優がそんなこと言ってたっけ。
他にも独特な発言が多い女優。
あと、こんなことも言ってた。
「そういうときはジタバタしたらダメよ。」