ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授 ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 曇鸞大師 語句の意味2 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。
おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.
今日は観無量寿経です
O Sutra da Contemplação da Vida Imensurável
http://jodoshinshu.com.br/budismo-terra-pura/sutra-da-contemplacao-da-vida-imensuravel/
Encontrou-se em seguida em Lo-yang com o missionário-tradutor Bodhiruci que lhe explicou que a imortalidade taoísta não o libertaria do (samsara) e que só o Dharma Budista lhe propiciaria a verdadeira imortalidade a transcender os nascimentos e mortes. Bodhiruci lhe deu as “Escrituras da Terra Pura” o “Sutra da Contemplação” e o “Tratado da Terra Pura” de Vasubandhu). T’an-luan submeteu então ambas as escrituras a um ordálio, lançando-as ao fogo. Como a Escritura Budista não se queimou, concluiu que a mesma era a verdadeira e converteu-se à Doutrina da Terra Pura.
そして、洛陽で三蔵法師の菩提流支に会い、道教の不老不死の教え(仙経)では(輪廻)から解放されないこと、仏法のみが生死を超えた真の不老不死を与えてくれると説明されたのである。菩提流支から『浄土経』、『観経』、ヴァスバンドゥ(天親菩薩)の『浄土論』を授かる。そして、曇鸞大師はこれら二種類の経を火にくべ試練を与えた。仏典が燃えないので、これこそ真実のものだと判断し、浄土教に改宗した。
正信偈の教え-みんなの偈-九州大谷短期大学長 古田和弘
https://jodo-shinshu.info/category/shoshinge/shoshinge50.htm
https://jodo-shinshu.info/category/shoshinge/shoshinge50.htm
曇鸞大師は、三蔵法師の菩提流支にお会いになりました。そして、誇らしげに、自分は長生不老の術を学んできたばかりであることを告げられたのです。そして、インドにこのような術はあるのかと尋ねられたのです。 すると、菩提流支三蔵は、唾を吐き捨てて「何という愚かなことだ」とばかりに、叱りつけたのです。そして、『観無量寿経』を授けて、阿弥陀仏と「無量寿」(長さに関係のないいのち)について教えたのでした。 曇鸞大師は、この教えに触れられて、長生不老などというものは、愚かな欲望に過ぎないことに気づかれたのです。そして「こんなものがあるから、人は愚かな迷いを繰り返すのだ」とばかりに、大切にしておられた仙経を惜しげもなく焼き捨ててしまわれたのです。 大師は、いのちを我がものと思い込んで、その安泰を願っていた愚かさに気づかれたのでしょう。たとい、百年や二百年の長寿を得たとしても、人はやがては死を迎えなければなりません。人は、不思議な縁によってこの世に生を享け、また、さまざまな縁に恵まれて生存するのです。そして、その縁が尽きれば、悲しいことではあっても、この世から去らなければならないのです。
O T’an-luan conheceu o missionário-tradutor Bodhiruci. Ele lhe disse com orgulho que tinha acabado de aprender a arte da longa vida e da imortalidade. Ele perguntou se havia uma técnica desse tipo na Índia. Então Bodhiruci cuspiu nele e o repreendeu, dizendo: "Que tolice!" Ele então lhe deu o “Sutra da Contemplação” e o ensinou sobre Buda Amida (vida sem comprimento). Quando foi exposto a este ensino, ele percebeu que coisas como vida longa e imortalidade nada mais eram do que desejos tolos. Ele então, sem hesitar, queimou seu escritura sagrada, dizendo: "Por causa de tais coisas, as pessoas estão perdidas insensatamente de novo e de novo". O Grande Mestre deve ter percebido a loucura de pensar que a vida era sua e desejar a sua paz. Mesmo que uma pessoa viva por cem ou duzentos anos, ela deve eventualmente morrer. Nascemos neste mundo por um destino misterioso, e somos abençoados com uma variedade de outras circunstâncias afortunadas que nos permitem sobreviver. E quando essas conexões se esgotam, por mais triste que seja, devemos deixar este mundo.
please subscribe to my channel Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓
SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。
➡Bloggerブログ https://www.brasilsanpo.com/
➡アメブロ https://ameblo.jp/ishui/
➡Twitter https://twitter.com/ishui
➡Facebook https://www.facebook.com/shu.izuhara
➡Instagram https://www.instagram.com/izushu/
よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。