今日は尾畑文正先生のコラムを読みます。 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。
阿弥陀経 sutra de Amida BOM DIA a todos! !!!
http://jodoshinshu.com.br/budismo-terra-pura/sutra-de-amida-curto/
おはようございます。
阿弥陀経の他朝のお参りのテキストやリンクページを作りました。ここからテキストをダウンロードして印刷したり、You Tubeを見て練習したりできます。ご活用ください。
SUTRA AMIDA
https://www.brasilsanpo.com/p/blog-page_1.html
今週のことば
尾畑 文正
ー世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ないー
宮沢賢治 「農民芸術概論綱要」
ウクライナの戦禍は世界の悲しみである。悲惨な戦争を前に誰もが平和であることはできない。宮沢賢治の言葉は人間の原則を表している。この原則に基づくとき、 人間に平和がある。日本国憲法はその原則に背いた侵略戦争の経験から戦争をしないと誓った。現実は不戦平和の憲法が内政と外交の政治的根拠になっていない。
この五月十五日、米国の占領から沖縄が日本に復帰して五十年をむかえた。その復帰は日本国憲法の主権在民・平和主義・基本的人権に適うものではなかった。その証拠に米軍基地の集中、辺野古新基地建設、高江ヘリパッド、自衛隊による南西諸島のミサイル基地化など、沖縄を戦火に巻き込む政治が常態化している。新基地建設に沖縄の民意は「NO」である。 沖縄を再び戦場にしてはならない。それがまた復帰の願いではなかったか。沖縄は「命(ぬち)どぅ宝」(命こそ宝)の島である。その命の叫びを五十年間踏みつけてきた私たちの 責任は重い。
(同朋大名誉教授)
中日新聞より
Palavras da Semana
Bunsho Obata
“A felicidade individual é impossível, a menos que o mundo inteiro seja feliz.”
Kenji Miyazawa, “Esboço da Arte Camponesa”
A guerra na Ucrânia é a tristeza do mundo. Ninguém pode estar em paz diante de uma guerra trágica. As palavras de Kenji Miyazawa expressam o princípio da humanidade. Quando o homem se baseia neste princípio, ele tem paz.
A Constituição do Japão se comprometeu a não fazer guerra com base na experiência de guerras de agressão que desafiaram esse princípio. Na realidade, a Constituição da não guerra e da paz não se tornou a base política para a política interna e externa.
15 de maio marcou o 50º aniversário da reversão de Okinawa da ocupação americana para o Japão. A reversão não estava de acordo com a soberania do povo, o pacifismo e os direitos humanos fundamentais da Constituição do Japão. Como prova disso, a política que levou Okinawa ao fogo cruzado da guerra tornou-se a norma, incluindo a concentração das bases militares americanas, a construção da nova base Henoko, o heliponto Takae e a conversão das Ilhas Nansei -Nansei-shoto (ilhas do sudoeste de Kyushu e no arquipélago de Okinawan) - em uma base de mísseis pelas Forças de Auto-Defesa. A vontade do povo okinawano é "NÃO" à construção da nova base. Okinawa não deve ser transformado novamente em um campo de batalha. Não era este também o desejo da reversão para o Japão? Okinawa é uma ilha de 'tesouro Nuchi doo' (a vida é o tesouro). Temos a pesada responsabilidade de ter pisoteado os gritos da vida por 50 anos.
(Professor Emérito, Universidade Doho)
please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓
https://goo.gl/iVwh85
SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。
➡Bloggerブログ
https://www.brasilsanpo.com/
➡アメブロ
https://ameblo.jp/ishui/
➡Twitter
https://twitter.com/ishui
➡Facebook
https://www.facebook.com/shu.izuhara
➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/
よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。