ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授 ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 天親菩薩三つ目の扉、(シャマタ)止観(しかん) 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。
おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう! Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal. 今日は観無量寿経です
O Sutra da Contemplação da Vida Imensurável
http://jodoshinshu.com.br/budismo-terra-pura/sutra-da-contemplacao-da-vida-imensuravel/
Terceira Porta de Entrada: quando, com o coração uno e de uma maneira exclusiva, formulamos o Voto de nascer naquele País, e quando praticamos a Concentração e o Recolhimento na Tranqüilidade (Shamata), logramos o ingresso no Mundo da Matriz do Lótus; tal é a Terceira Porta de Entrada.
第三の門 宅門:心を一つにして、その国に生まれることを独自の方法で誓い、静寂の中で集中・(シャマタ)止観(しかん)するとき、蓮華座の世界に入ることができる、それが第三の入口の扉である。
奢摩他(しゃまた)
出典: 浄土真宗聖典『ウィキアーカイブ(WikiArc)』
梵語シャマタ(śamatha)の音写。止し・止息しそく・寂静じゃくじょうと漢訳する。観と並べて止観といわれる。散乱した心を離れ、思いを止めて心が寂静になった状態。→止観(しかん)。 (信巻 P.242)
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。