見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 曇鸞和尚の喩え 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.

『大無量寿経』(巻上)
http://labo.wikidharma.org/index.php/%E4%BB%8F%E8%AA%AC_%E7%84%A1%E9%87%8F%E5%AF%BF%E7%B5%8C_(%E5%B7%BB%E4%B8%8A)
『大無量寿経』(巻下)
http://labo.wikidharma.org/index.php/仏説_無量寿経_(巻下)


Grande Sutra da Vida Imensurável (1)
https://www.dropbox.com/s/4jizvk1admnv3rm/sutra%20Buddha%20vida%20infinita%20-%20parte%20um.doc?dl=0
Grande Sutra da Vida Imensurável (2)
https://www.dropbox.com/s/o1uj62burt5yizf/sutra_Buddha_vida_infinita_-_parte_dois.doc?dl=0


BU" SE' MU RYÔ JU KYÔ (Pronúncia japonesa)
https://www.dropbox.com/s/jb3zfnv4qhzoya0/BU%22%20SE%27%20MU%20RY%C3%94%20JU%20KY%C3%94%20KAN%20J%C3%94.pages?dl=0



A mesma metáfora é retomada nos Kôso Wasan (Hinos aos Patriarcas) dedicados ao Patriarca T’an-luan:

Com os benefícios da Luz que desconhece impedimentos,
A Fé ampla e vasta, supremo pináculo da Virtude, é obtida.
Certamente derrete ela o gelo das paixões,
Que se converte, então, na Água do Despertar.

Os impedimentos das culpas se convertem na essência das Virtudes,
Tal como ocorre com o gelo e a água;
Havendo muito gelo, haverá muita água,
Havendo muitos impedimentos, teremos muitas Virtudes.
(Shinshû Seiten, pág. 493.)


同じような比喩は、高僧和讃(曇鸞和尚)にも取り入れられている。

阻害要因を無視した「光」の恩恵で
広く広大な信仰、徳の最高峰を手に入れる。
きっと、情熱の氷を溶かしてくれる。
それが「覚醒の水」となるのです。

無碍光の利益より威徳広大の信をえて
かならず煩悩のこおりとけ 
すなわち菩提のみずとなる


欠点という障害は、美徳の本質になる。
氷や水と同じように
氷がたくさんあれば、水もたくさんある。
多くの障害があれば、多くの徳がある。

罪障功徳の体となる
こおりとみずのごとくにてこおりおおきにみずおおしさわりおおきに徳おおし

(『真宗聖典』493頁)。

参考  Referência


真宗聖典 web 東本願寺
https://shinshuseiten.higashihonganji.or.jp/contents.html?page=493&id=1

Mugekô no riyaku yori
Itoku kôdai no Shin wo ete
Kanarazu bonnô no koori toke
Sunawati bodai no mizu to naru

Através das graças da Luz Sem Impedimentos,
Alcançamos a Fé plena de Virtudes,
E assim, certamente como o gelo ao derreter se transforma em água,
Nossas paixões mundanas se transformam na própria Iluminação.

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran
– Hinos em louvor a Tan-luan (Donran Kashô).
Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji
http://honganji.org.br


罪障功徳の体となる
こほりとみづのごとくにて
こほりおほきにみづおほし
さわりおほきに徳おほし
アクゴフボムナウナリ
クトクトナル
アクゴフオホケレバクドクノオホキナリ

出典: 浄土真宗聖典『ウィキアーカイブ(WikiArc)』

罪障功徳の体となる
ざいしょうくどくのたいとなる
  体は本体。罪障がそのまま功徳になる。(高僧 P.585)\

さはりおほきに徳おほし
(さはり…から転送)

 【左訓】「悪業おほければ功徳のおほきなり」(高僧 P.585)


Zaishô kudoku no tai to naru
Koori to mizu no gotoku ni te
Koori ooki ni mizu ooshi
Sawari ooki ni toku ooshi

Os obstáculos do mal (em nossos corações) são a substância da virtude.
Assim como no caso do gelo e da água,
Quanto maior a quantidade de gelo, maior será o volume de água,
Dessa forma, quanto maiores os obstáculos, maiores serão as virtudes.

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran
– Hinos em louvor a Tan-luan (Donran Kashô).
Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji
http://honganji.org.br

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓
https://goo.gl/iVwh85

SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡アメブロ
 ‪https://ameblo.jp/ishui/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 ‪https://www.facebook.com/shu.izuhara‬

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。