![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/68352979/rectangle_large_type_2_cbc4d282f9d16e2abb41f2c340d033a8.png?width=1200)
Photo by
air_mezzanine
340☆クリスマスのイタリア語
ぼんじょーるの!
薄曇りの木曜の朝です。
予報では明日から天気は下り坂。
明日はローマからクリスマスイルミネーションやショーウィンドウを生配信するので、雨、降らないでほしいのですけど。。
さて、日本ではクリスマスと呼ばれますが、イタリアではナターレです。
まったく違う言葉で覚えない限り、なんのこっちゃ、となります。
イタリア語で生まれるという動詞はNascereナッシェレ。
Nascereの過去分詞がNatoナート、これは形容詞でもありまして、生まれた、という意味になります。
そこから誕生に関するさまざまな言葉が派生し、クリスマスはキリストの生誕日なのでNataleナターレ。
メリークリスマスではなくボン・ナターレ、良いクリスマスを、です。
町を行きかう人は今日あたりからこの言葉を掛け合います。