居眠りしていたら達磨さんになれないよ、という声が・・・ There is a voice saying that if you were dozing, you would not be Daruma-san...
数年前に初夏に、京都のあるお寺で坐禅の体験をさせていただいた。
坐禅は、「体」「呼吸」「心」を整えるために行うものだ、ということを本で読んだことがある。むかし、合気道や太極拳の稽古をしていたときに、「呼吸法」は欠かせない稽古だったので、いまでも身体が覚えている。
A few years ago, I had a zazen experience at a temple in Kyoto.
I have read in my book that Zazen is to prepare the body, the breath, and the mind. When I was practicing Aikido and Tai Chi, "breathing" was an essential practice, so I still remember my body.
坐禅同様に、武道でも呼吸法によって「心」と「体」を一つにすると言われている。とくに合気道の場合は、「心」と「体」を一体にしていくために研鑽を積むといわれている。
Like zazen, even in martial arts, it is said that the "heart" and "body" are united by the breathing method. Especially in the case of Aikido, it is said that it will be studied in order to integrate the "mind" and "body".
そんなことを思い出しながら坐禅に入った。問訊(もんじん/合掌し一礼をすること)し坐り足を組む。そして手を組み姿勢を整え、半眼で目線を決める。この一連の所作を済ませ坐禅に入る。
I remembered that and entered Zazen. Silent greeting (Monjin / join hands and bow) and sit down and cross legs. Then, fold the hands and adjust the posture, and determine the line of sight with half eyes. After completing this series of actions, enter zazen.
30分はいささか長いような気がした。はじめの15分くらいは、"お腹すいたなぁ~"とか"明日はどうしよう~"とかの雑念が頭に浮かんでは消え、また浮かぶ。考えるのをやめよと思えば思うほど集中できなくなっていく。
ところが、である。考えるのも面倒になったのか、気づくと30分が経っていた。後半は記憶が飛び何も覚えてない。坐禅の効用で瞑想状態に入ったかと思いきや、どうやら居眠りしていたようだ。
I felt that 30 minutes was a little long. For the first 15 minutes or so, the thoughts of "I'm hungry~" and "What about tomorrow~" come to my mind and then come back. The more I stop thinking, the less I can concentrate.
However, it was 30 minutes after I noticed that it was too troublesome to think. I don't remember anything in the second half. l seemed to be dozing, thinking that l was in a state of meditation due to the effects of zazen.
歳を重ねると穏やかに達磨さんのようになっていくのかと思っていたが、雑念が多く心と体が一体になれそうもない。
I was wondering if it would be like Daruma-san as I grow older, but there are so many thoughts that I can't seem to get my mind and body together.
レポート & 写真 / 渡邉雄二
Reported & Photo by Yuji Watanabe