見出し画像

Cat-a-Day Sept.17

昨日に引き続き、凛々しいお顔の長毛種ですね。

“No pet carrier? Maybe a nice woven basket will do in a pinch.”
「ペットキャリアがない?それなら素敵な編みかごで急場はしのげるでしょう」

日本語と英語の大きな違いのひとつが、無生物主語です。ちょうど今日の英文のようにbasketが主語だけど、訳文では編みかごが主語ではありません。「〜によって」「〜があれば」となることが多いんじゃないかしら。

直訳では自然な日本語にならない英文の例ですね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?